– Да, мадам. – Управляющий держался подальше от все еще рычащего Роджера. – На втором этаже… четыре комнаты и балкон.
– Очень мило, – просияла мать. – Тогда, пожалуй, мы пойдем к себе и немного отдохнем перед ланчем.
С поистине королевской грацией она повела все семейство наверх.
Позже мы спустились в просторную мрачноватую столовую с пыльными пальмами в кадках и скособоченными статуэтками. Обслуживал нас все тот же портье с бакенбардами, которому, чтобы превратиться в главного официанта, достаточно было надеть фрак и накрахмаленную манишку, поскрипывавшую, как армия сверчков. Еда была обильная и вкусная, и мы на нее набросились с голодухи. Когда подали кофе, Ларри со вздохом откинулся на спинку стула.
– Кормят сносно, – великодушно похвалил он. – Как тебе, мать, это место?
– Еда, во всяком случае, приличная. – Мать отказалась развивать эту тему.
– Обслуга вроде ничего, – продолжил Ларри. – Управляющий лично передвинул мою кровать поближе к окну.
– Лично я, когда попросил бумаги, помощи от него не дождался, – заметил Лесли.
– Бумаги? – удивилась мать. – Зачем тебе бумага?
– В туалет… она закончилась.
– Ш-ш-ш! – Мать понизила голос. – Пожалуйста, не за столом.
– Ты не обратил внимания. Рядом с унитазом там стоит полная коробочка, – объявила Марго во всеуслышание.
– Марго! – в ужасе воскликнула мать.
– А что такого? Разве ты ее не видела?
Ларри громко хмыкнул.
– Из-за некоторых проблем с городской канализацией, – пояснил он специально для сестры, – эта коробочка предназначена для… э-э… отходов, после того как ты разобралась с естественной нуждой.
Лицо у Марго сделалось пунцовым и выражало одновременно замешательство и отвращение.
– Так это… это… о боже! Я наверняка подхватила какую-нибудь заразу! – взвыла она и в слезах выбежала из столовой.
– Какая антисанитария, – посуровела мать. – Просто мерзко. Ошибиться может каждый, но действительно, так ведь и тифом недолго заразиться.
– Организуй они всё, как надо, не было бы никаких ошибок, – вернулся Лесли к ранее высказанной претензии.