Книги

Монстры этого мира. Книга 1 (Часть 2)

22
18
20
22
24
26
28
30

Глава XVIII. Дела в Фолкрене

Мерный звук тикающих часов раздавался в абсолютной тишине комнаты. Сетара с недоверием уставилась на нехитрый маятниковый механизм, показывающий сейчас уже одиннадцать утра.

— Хм, первый раз видите подобную диковинку, целительница Нелли?

Сетара перевела взгляд на говорящего. Сидя за широким столом и сложив ладони домиком, глава Фолкрена лорд Тимерс сверлил девушку пронзительным взглядом.

— Нет, я уже видела подобное изобретение во время своего пребывания в столице. Не думала, что оно так распространено.

Сетара не соврала ни единым словом. Во дворце в некоторых залах действительно имелись настенные часы. Вот только их количество можно было пересчитать по пальцам.

— Ясно, значит были во дворце. — Высокий и статный городской глава поднялся со своего рабочего кресла и подошёл поближе к часам. — Давно ещё купил у одного торговца. Исключительное везение. Тот купил их у Теократии, а те, в свою очередь, то ли купили, то ли стащили у Островной империи. На островах и не такие чудеса встречаются.

Сетара отметила про себя важность данной информации. Получается, что в Островной империи научно-технический прогресс не стоит на месте. Тем временем Тимерс отвлёкся от изучения часов и повернулся к Сетаре.

— Но вернёмся к нашему делу. Так вы хотите получить у меня разрешение на ведение торговой деятельности в городе?

— Именно так, многоуважаемый лорд Тимерс. Это могло бы стать обоюдно выгодной сделкой, так как мои лекарства уже зарекомендовали себя.

— Насчёт лекарств это только слухи, а я оперирую фактами. Единственное в чём я пока убедился — это ваша сила исцеления. И поверьте, для большинства людей демонстрация подобного стало бы скорее отрицательным фактором.

Сетара сжала зубы. Прекрасно, ещё один образец дремучей тупости и следования каким-то странным предубеждениям. Она уже сталкивалась с этим, когда отчаявшиеся люди просили её помощи, но после выздоровления начинали сторониться её. Сила целителя пугала большинство людей.

— Так вы не дадите разрешения?

— Я этого не говорил. Я говорил, что это проблема для большинства, к которому я себя, к счастью, не отношу. — Лорд Тимерс сел обратно за стол и посмотрел через плечо Сетары на сидящего около двери человека.

— Я правильно понял, доктор Цирам, что травма моего племянника теперь исцелена?

— Да… — Мужчина у двери замялся. — Он теперь может как-то ходить, но я не стал бы делать скоропалительных выводов.

— Хм, обычно ты более красноречив даже если у больного просто меняется цвет лица.

Лорд Тимерс снова взглянул на Сетару.

— Вы не выглядите дурой, уважаемая. Вряд ли вы, обладая такой силой, будете портить свой имидж целительницы продажей опасного для здоровья товара. Я дам вам разрешение.

— Благодарю, лорд Тимерс. — Сетара встала со своего стула и, поклонившись, уже проследовала было к выходу.