Глава 18
Фукс не подвел. Более того, он смог меня удивить, справившись с заданием куда раньше, чем я рассчитывал. До полудня оставалось часа три, когда скотник, немного озадаченный, но вполне счастливый, появился передо мной. Ореол его был серым.
Тогда я вновь взял Фукса за руку и поделился с ним энергией. Но на этот раз я «влил» в его вторую ауру чуть больше силы — примерно четверть. После чего велел повторить все, что он сделал. Задание оказалось выполнено уже к обеду.
— Ничего себе… — усмехнулся я, когда во второй раз увидел скотника с опустевшим Ореолом. — И после этого ты будешь говорить, что слаб и ни на что не годишься?
Почесав затылок, Фукс пожал плечами и расплылся в улыбке. Сейчас он пребывал в таком расположении духа, что вряд ли бы даже подумал назвать себя слабаком и пустым местом. Я видел перед собой совершенно другого Фукса — по-настоящему живого и полного энтузиазма.
— Честно говоря, Арт, я сам не знаю, как так получилось, — зачастил он. — Сначала, еще вчера, после нашего с тобой разговора, я был уверен, что ничего не смогу. Ты сказал, чтобы я потратил магию, сделав из нее своего рода снотворное… У меня не получилось ничего. В итоге я вообще не спал. Все пытался и пытался потратить немного силы, ворочался с боку на бок, сжимал веки так, что на глазах выступали слезы… Безрезультатно. Поэтому утром я приготовился к тому, — Фукс опустил голову, — что мне придется в очередной раз тебя разочаровать. Однако я продолжил бороться. Делал все, как ты и говорил. Представлял, что одышка и слабость уходят, сердцебиение замедляется, мышцы перестают быть деревянными. И это сработало. По чуть-чуть, но мой Ореол стал истончаться. Сначала я думал, что мне только кажется. Но я старался все больше и больше, и…
От переполнявших эмоций, Фукс прервался и показал мне руки. Аура его из желтой постепенно становилась зеленой, что было очень хорошим признаком. И ее покрывал серый слой пустого Ореола.
— Ты молодец, Фукс, — я пожал ему руку и похлопал по плечу. — Я не ожидал, что ты справишься с заданием настолько быстро.
Видимо, все-таки верна теория о том, что маги, не передающие свой дар детям, гораздо сильнее других. И лучшее тому доказательство сейчас стояло передо мной, обжигая полным азарта взглядом. Трансформация, произошедшая с Фуксом за три неполных дня, была просто фантастической. Из живого трупа, у которого не оставалось ничего, кроме естественных потребностей в еде, сне и справлении нужды, он превратился в целеустремленную личность и постепенно начинал верить в себя. Что же, прекрасно, именно такие ученики мне и нужны.
— А когда я опустошал Ореол во второй раз… В первый, как ты и говорил, я почти не чувствовал разницы. Все так же задыхался, хотел присесть и отдохнуть, руки и ноги болели и еле двигались… Но потом, когда я уже знал, что смогу, магия действительно начала мне помогать.
— Это видно, — ответил я, ничуть не лукавя. Фукс впервые не трясся и не сутулился, аура его возвращала себе «здоровый» оттенок. Значит, дела у него будут постепенно налаживаться. Разумеется, если скотник продолжит в том же духе. — Именно поэтому ты справился с заданием так быстро. А ведь во второй раз я поделился с тобой большим объемом силы, что тоже говорит о многом. Так что… — я выдержал эффектную паузу, глядя Фуксу в глаза, — сейчас ты не просто опустошал Ореол, но и практически творил самые настоящие заклинания. Делал то, что еще вчера, во время нашего разговора, казалось тебе совершенно невероятным.
— Видимо, ты прав, Арт. У меня действительно получилось, и это… — на глазах Фукса выступили слезы, голос его дрогнул. — Очень жаль, что я не встретил тебя хотя бы на неделю раньше. Тогда…
Он не договорил и тихо заплакал, покачивая головой.
— Я понимаю, что ты хотел сказать, Фукс. Не знаю, утешит ли тебя это, но все же скажу… Смерть — отнюдь не конец. Так что Алра никуда не исчезла. Просто она очень далеко.
— Ты уверен в этом? — в глазах скотника читалось яростное желание верить.
— Абсолютно, — я улыбнулся. — В конце концов, я маг и знаю о загробной жизни, скажем так, немало. Да, Алры с нами больше нет. Но вокруг много других детей, которым грозит такая же участь. И мы можем не позволить страшному случиться. Ради этого стоит постараться, верно?
— Да, Арт, ты прав. Теперь я тоже вижу все, о чем ты говоришь.
— Вот и отлично. Итак, с первым заданием ты справился превосходно. И теперь можешь начинать использовать заклинания. Сейчас я снова наполню твой Ореол силой, и ты продолжишь все то, что уже делал. Но сейчас у тебя другая задача: тратить энергию как можно более эффективно, использовать каждую ее каплю. Вкладывай ее в собственную выносливость, облегчай свою ношу, не позволяй страху мешать… Нужно, чтобы ты почувствовал, как магия помогает. Понимаешь?
Фукс задумчиво покивал и протянул руку. А как только его Ореол вновь засветился синим, отправился выполнять задание.
Следующие четыре дня показали, что Фукс — прекрасный ученик. Не было ни одного задания, с которым бы он не справился. Магия придавала ему сил, сделала увереннее и расторопнее, избавила от неуклюжести. Работа на скотном дворе также давалась ему с легкостью.