Книги

Мисс Свити

22
18
20
22
24
26
28
30

В вагоне Саманта попыталась сообразить, как будет добираться до оптики от метро. От кабинета Морин путь был проще, но она надеялась, что справится. Ей предстояло пересечь три улицы с оживленным движением, следуя за маршрутом двухэтажного автобуса. Что хуже, прикинула она: сесть в автобус или потерпеть, пока он проедет мимо? И решила, что вторая задача легче.

Выбравшись из метро, она глубоко вздохнула и смешалась с плотной толпой пешеходов, текущей по тротуару под неусыпным взором изредка мелькающих полицейских. С первым автобусом ей повезло — от проезжей части ее оттеснила далеко вглубь группа японских туристов, вооруженных фотокамерами. Когда показался второй, она не раздумывая нырнула в первый попавшийся магазин — как выяснилось, детской одежды. От следующих трех ее спасли поочередно закусочная, отделение банка и бутик свадебных принадлежностей. Взглянув на часы, она пришла к неутешительному выводу, что избранная ею тактика хороша всем, кроме одного — она рискует не успеть в оптику до ее закрытия.

“Возьми себя в руки и включи мозг”, — отдала она себе мысленный приказ.

Когда-то она участвовала в семинаре на тему “Врукопашную с сознанием”, организаторы которого утверждали, что страх можно преодолеть с помощью медитации. С тех пор она часто советовала своим читательницам, страдающим от стресса на работе, концентрироваться на каком-нибудь приятном воспоминании. Если этот рецепт помогал избавиться от дрожи в коленках перед совещанием по маркетингу, почему бы ему не доказать свою эффективность в противоборстве с двухэтажными автобусами?

К сожалению, лично у нее приятных воспоминаний было не так чтобы завались. Конечно, она могла сосредоточиться на ощущениях минувшей ночи, проведенной с Алессандро, но почему-то думать об этом в общественном месте казалось ей неприличным. Она замурлыкала себе под нос:

Hey diddle diddle, The cat and the fiddle…

Следующую строчку она так и не вспомнила, но, если честно, ей было глубоко наплевать, какие там препятствия брала эта чокнутая корова. Ей вполне хватило и двух первых. Повторяя их на манер заезженной пластинки, она без дальнейших осложнений добралась до места назначения.

Владелец оптики настоял, чтобы она примерила линзы немедленно. Саманта предпочла бы убрать их в сумку и остаться в очках. Линзы открывали более широкий угол обзора, что отнюдь не облегчило ей обратный путь. Она стала думать о вчерашнем вечере. Об ужине — только об ужине! — с Алессандро. Постаралась восстановить во всех подробностях обстановку в ресторане. Это помогло ей без проблем пересечь две пешеходные улицы и слиться с толпой, направлявшейся к “зебре”.

Улица с односторонним движением тянулась в бесконечность. На обратном пути автобусы не ехали ей навстречу, а обгоняли ее сзади, что было гораздо страшнее. Да и народу почему-то стало значительно меньше. Каждый очередной двухэтажный монстр заставлял сердце Саманты колотиться в бешеном ритме. Борясь с подступающей паникой, она вызвала в памяти голос Алессандро, рассказывающего ей об отъезде жены, о диком количестве работы, о шалаше в бабушкином саду…

И вдруг она резко остановилась. Шагавший за ней пожилой мужчина чуть не ткнулся ей в спину, и они долго рассыпались во взаимных извинениях. Мимо проплыл автобус, но Саманта его не видела. Ей надо срочно позвонить в полицию. Если Дебби действительно решила спрятаться, она знает, где ее искать.

— Проснись. У дома стоит полицейская машина.

Агата вздрогнула. Измученная бессонной ночью, она задремала, сидя на диване. Свесила голову на грудь и тихонько похрапывала, когда Маргарет потрясла ее за плечо.

— Что случилось? Что с Самантой? — открывая глаза, спросила она.

— Ничего. Говорю тебе, возле дома полицейская машина.

— Что-то случилось с Самантой, — убежденно проговорила Агата, легко поднимаясь с дивана. — Несчастный случай. Полицейские тянут время. Не хотят сообщать дурную весть.

Она бросилась к лестнице. Обнаружив, что Маргарет устремилась за ней, она остановилась:

— Я иду узнать, в чем дело. Ты ждешь здесь. Ты же в ночной рубашке! И не забудь умыться.

Маргарет, понурившись, побрела к себе. Агата быстрым шагом спускалась в холл. На миг задержавшись перед зеркалом — чисто рефлекторно, не иначе, — она пригладила прическу. Ей не понравился собственный цвет лица — слишком бледная, и она легонько пощипала себя за щеки, после чего поправила сбившееся чуть в сторону жемчужное ожерелье. Никакая срочность не оправдывает появления перед силами правопорядка в расхристанном виде.

Инспектор Росс Карлтон при ее приближении испустил тяжкий вздох. Начальство требовало от него результатов по делу о пропавшей Деборе Дьюи, и ему было некогда заниматься пустой болтовней со старухами. Тем не менее он опустил оконное стекло и поприветствовал ее дежурной улыбкой. Второй бабки — толстухи с неуемной фантазией — на горизонте не просматривалось. И на том спасибо.

— Что-то случилось с моей внучкой? — коротко поздоровавшись, почти выкрикнула Агата.

— Нет, с чего вы взяли? Просто я ее жду. Она вспомнила про одно местечко, где может скрываться ее подруга Дебора Дьюи. Вот я ее туда и повезу.