Глава 6
Гермиона тащила отца за руку по Косой аллее в поисках знаменитого магазина мадам Малкин. В принципе, не все прохожие были в мантиях, но Гермиона решила перестраховаться. В конце концов, магазин был найден. Дэниел стал обладателем приличной темно — серой мантии. Гермиона с трудом отбилась от мадам Малкин, настойчиво пытавшейся одеть «милую девочку» в розовый или ярко — желтый ужас. Насчет «милой девочки» мадам явно польстила, подумала Гермиона. Короткие волосы едва скрывали тонкие шрамы, оставшиеся на коже головы после операции, что явно не добавляло девочке красоты. Но Гермиона надеялась, что волосы со временем отрастут, да и шрамы разгладятся. Осматривая ассортимент магазина, Гермиона с сомнением посмотрела на пурпурную мантию из тонкого шелка. Мантия была очень красивая, но явно не для девочки, желающей не выделяться на улице. На каком — нибудь торжестве она была бы в самый раз. Вздохнув, Гермиона приобрела скромную мантию цвета кофе с молоком.
Следующим пунктом программы стал поиск безразмерной сумки. Отыскав магазин, Гермиона с отцом выбрали черную кожаную сумку, которая обошлась им в 200 галеонов. Что характерно, имеющиеся в продаже сундуки были гораздо дешевле. С чем это связано — Гермиона не понимала. Вспомнив знаменитую бисерную сумочку книжной Гермионы, девочка решила обязательно выучить такие полезные чары.
Наконец, бесстрашные исследователи магического мира вошли в храм знаний, хранилище бесценной информации, яркий маяк, разгоняющий тьму невежества… Другими словами — нашли книжный магазин «Флориш и Блоттс». Когда схлынул первый восторг, вызванный таким количеством волшебных книг вокруг, Гермиона трезвее посмотрела на вещи. Что сказать — ассортимент магазина был специфический. Было ясно, что львиную долю прибыли магазин извлекает от продажи учебников и дополнительной литературы студентам Хогвартса. Так что на полках красовались длинные ряды учебников для всех курсов. Что, само по себе неплохо, но явно не достаточно. Художественная литература ограничивалась парой дамских романов, некоторым количеством произведений о великих магах прошлого, сочинениями небезызвестного Гилдероя Локхарта, несколькими томами сказок и опусами неизвестных авторов о мифических похождениях Мальчика — который — выжил. Пролистав ради интереса одну из последних… книг, Гермиона содрогнулась. Теперь ее не удивляло, что мелкая Уизли, судя по прочитанному в иной жизни, была в детстве несколько неадекватна. Если несчастному ребенку изо дня в день на сон грядущий читали Это… Тут и более крепкая психика не выдержит. Сунув опус обратно на полку, Гермиона приметила томик «Сказок барда Бидля». Решив, что начать покупки со столь легендарной книги будет символично, она ее прихватила и передала отцу, которому досталась роль носильщика.
Постепенно в стопку добавились «История Хогвартса», «Взлет и падение Темных Сил», а также несколько книг по чарам, рунам и нумерологии, выбранных практически наугад, в основном за внушительную толщину и солидный вид. Исключение составляла скромная книжечка «Искусство магической дуэли» за авторством Ф. Флитвика.
Грейнджеры бродили по не такому большому торговому залу в поисках еще чего — нибудь полезного. К сожалению, большую половину пространства, не занятого учебниками, составляли книги о том, что Гермиона для себя охарактеризовала как «магия для домохозяек». Девочка не отрицала, что бытовые заклинания могут быть полезны, но сомневалась в их применимости для борьбы против темных лордов, великих магов и прочих коварных злодеев. Что не помешало ей добавить в растущую стопку, перекочевавшую к этому времени на прилавок, томик «100 лучших заклинаний для дома и быта». Пригодится.
Просматривая очередной «Сборник косметических чар для юных волшебниц», Гермиона скрипела зубами. Где, спрашивается, боевая магия? Где книги по традициям магического мира и этикету? И главное — где, черт побери, пособия по оклюменции? На легилименцию Гермиона не замахивалась. Тут бы свои мозги защитить от любопытных, а не по чужим шарить.
С сомнением повертев в руках «Теорию трансфигурации» и «Введение в зельеварение», Гермиона все же решила взять и их тоже. Чувствовала она, что к этим дисциплинам у нее душа не лежит. Впрочем — тем более нужно понять основы. А там, глядишь, и отношение поменяется.
В дальнем углу на нижней полке отыскался «Сборник законов Магической Британии» о семи томах. Данные толстенные талмуды обещали множество скучных дней и вечеров. Но незнание законов не освобождает от их исполнения, а вот знание, бывает, наоборот.
Посмотрев на два десятка книг, скопившихся на стойке, Гермиона решила завязывать. Подойдя к полкам с учебниками она задумалась. В принципе, можно было бы приобрести комплект учебников за все 7 курсов. Денег бы хватило. Школьные учебники обычно стоили в пределах 2–3 галеонов. Но, во — первых, это выглядело бы странным. Во — вторых, что толку вызубрить все заклинания и формулы, если она все равно не сможет практиковаться? Так что девочка ограничилась комплектом 1 курса. В последний момент она передумала, и все же взяла парочку учебников по нумерологии и рунам. Уж в них — то она попрактиковаться сможет. И пару учебников ЗОТИ для старших курсов — за неимением боевой магии.
Если продавец и был удивлен странным мужчиной, который в компании маленькой девочки скупает учебники, то ничем этого не показал. Оно и понятно — бизнес есть бизнес. На улице стоял май месяц и учебники, мягко говоря, не были самым ходовым товаром. Жаркая пора начнется в августе, когда студенты получат список литературы на следующий год. Вот только этот список может и поменяться. А значит, некоторые из стоящих сейчас на полках книг продать не удастся.
Учебники обошлись Грейнджерам в 60 галеонов, а дополнительная литература — в 110. Причем половину из них составила стоимость подарочного издания «Истории Хогвартса» и толстенного тома под названием «Высшие чары». Взглянув на эти «чары» Гермиона поняла, что погорячилась. В ближайшие лет 5, а то и все 10, она вряд ли что — то в них поймет.
Канцелярская лавка пополнила запасы Гермионы пергаментами, перьями, чернилами и прытко пишущим пером. Полезность перьев вызывала сомнения, но — запас карман не тянет.
С некоторым сожалением провела девочка отца мимо магазина Олливандера. Жаль, но палочку он ей не продаст до 11 лет. Гермиона подозревала, что где — нибудь в Лютном можно найти нелегальную палочку. Но идти туда не решилась. Даже если им с отцом и удастся избежать внимания криминальных личностей, то Гермиона была уверена, что каждый второй житель Лютного стучит в аврорат.
Гермиона осматривалась, надеясь найти что — то вроде магазина букиниста. Доставали же где — то Уизли свои подержанные книги. Лавка отыскалась в самом конце аллеи, которая, к слову, была не очень и длинная.
В небольшом полутемном помещении громоздились груды книг. Они стояли на полках, лежали на столиках и просто на полу, выстраиваясь в высокие башни. Разобраться в этом хаосе было сложновато.
Гермиона дернула отца за рукав, и, когда он склонился к ней, зашептала ему на ухо инструкции. Нужно было поговорить с владельцем — невысоким старичком, читавшем у окна разваливающийся том. И было бы странно, если б разговор вела семилетняя девочка при стоящем рядом отце. Гоблины — то ладно, они зря болтать не будут. А вот в людях Гермиона не была уверена.
Дэниел не подкачал:
— Здравствуйте, уважаемый, — обратился он к хозяину лавки, — Я бы хотел приобрести книги по оклюменции, если таковые у Вас найдутся.
— По оклюменции, говорите? — оторвал дедок взгляд от своей книги, — Хм… Должно кое — что найтись.