– Что сосиски вообще не приняты, краковская и полтавская по третьей категории, деликатесная по второй, – потупился гость.
– А вы смелый человек, – покачал головой я. – Что, если бы мне пришло в голову попробовать ваши сосиски, а вы не успели бы воспрепятствовать?
– Да я их сам готов съесть прямо перед вашим высочеством! – воскликнул Грейсмахер.
– Однако это уже не просто смелость, а, я бы сказал, переходящая в самоотверженность. Ладно, кушайте, но учтите: наша беседа может продлиться еще минут пятнадцать. И если в процессе нее вы вдруг без разрешения, издавая по дороге неприличные звуки, опрометью кинетесь в туалет, это будет рассматриваться по статье «оскорбление величества». Ну как, рискнете? В случае положительного исхода дегустации я готов поинтересоваться в госприемке, нельзя ли и сосиски принять по третьей категории.
– Георгий Андреевич, – осторожно сказал директор, – мы все с большим уважением относимся к вашему мнению. И раз вы говорите – доработать, то, конечно, мы так и сделаем. Я же просто хотел показать вам, что даже и в таком виде наша продукция при желании может быть употреблена в пищу… Вы же изволили желать ознакомиться еще и с производственным, а также финансовым отчетами завода за первый квартал? Пожалуйста, вот вам бумаги, окажите честь посмотреть.
Гость снова полез в портфель, причем ухитрился сначала убрать туда судок с сосисками, а только потом достать документы.
Я, не глядя, отложил их в папку и пояснил:
– Референты разберутся. Но вы говорили, что у вас есть и впечатления потребителей, записанные по свежим следам?
– Ну конечно!
Через пять секунд у меня на столе появились несколько листков бумаги, исписанных иероглифами.
– Если ваше высочество желает, у меня есть заверенный перевод, – пояснил Грейсмахер, вроде бы даже чуть улыбаясь. В ответ я тоже улыбнулся, причем не чуть, а широко и дружелюбно:
– Ну зачем такое беспокойство? Я уж как-нибудь. Вон, видите, на табло под цифрой триста пятнадцать светится зеленый огонек? Это означает, что обитатель данного кабинета не занят ничем неотложным. Нажимаем кнопочку… Господин Ли? Будьте так добры, зайдите ко мне, прямо сейчас. Как-то мне привычнее слушать перевод от знакомого человека, – пояснил я малость побледневшему директору, – а то вдруг у вас там слегка напутали, китайский язык, он же такой сложный. Не хотите, пока мой переводчик идет, кофе выпить или пива?
Директор, поблагодарив, отказался. Судя по всему, он неплохо представлял, на чем, кроме переводов с китайского, специализируется господин Ли.
Старший следователь прибыл через четыре минуты.
– Переведите и вообще выскажите свое мнение по этим бумагам, – предложил я ему.
– Так… Первый документ – текст написан малограмотным жителем южной провинции. Содержание – «очень хорошая еда», повторено три раза. Второй… автор чуть более образован. Пишет, что вся их бригада довольна переходом на новый рацион, потому что теперь дают больше и не бывает задержек. Третий… писал недоучка. Можно перевести как пожелание долгих лет жизни придумавшему эту пищу большому русскому начальнику, но только… только если это действительно писал недоучка. Однако некоторые детали наводят на мысль, что на самом деле автор куда образованней, чем хочет казаться. И тогда это можно прочитать как пожелание тому, кто придумал такую еду, только ею и питаться до самой смерти.
– Очень интересно, – хмыкнул я, – а ваши, господин Грейсмахер, переводы – они совпадают с тем, что нам рассказал господин Ли? Прекрасно. Да, господин старший следователь, я вас больше не задерживаю, спасибо за консультацию. Ну а вы все-таки возьмите кофе, а то мне что-то пива захотелось, и то, что я тут буду пить, а вы смотреть, в принципе можно квалифицировать и как неуважение к вам, а это ни к чему. И не появилось ли у вас каких-нибудь мыслей на тему: а зачем я вообще устроил тут вам этот небольшой спектакль?
– Георгий Андреевич, да мало отчего вам вдруг захотелось слегка развлечься, – осторожно ответил гость. – Разве только вы каким-то образом уже узнали содержание просьбы, которую наше предприятие собирается на днях отправить в ваш секретариат.
– И это тоже, – кивнул я, – но в основном – вот, читайте.
Я протянул ему донесение, где говорилось, что на ярославском рынке уже не первый раз появляются деликатесовские колбасы, причем под видом настоящих. Признаков того, что в этом замешана администрация, не замечено, уточнялось там.