Кетхен: Хотите знать, как отличить любовь от страсти?
Фауст: Хотелось бы, коль нету возражений.
Кетхен: Никак.
Фауст: Никак?
Кетхен: Никак, ваша милость. Ведь если кто-нибудь узнал бы, как можно отличить одно от другого, то, подумайте сами, от скольких несчастий и бед мы смогли бы тогда избавиться… А сколько разбитых сердец не были бы тогда разбиты?.. А скольких можно было бы избежать несчастных браков!
Фауст: Неужто, они так похожи, Кетхен?
Кетхен: Как сестры-близнецы. Так что если одного сразила искренняя любовь, а другого страсть, то их сердечные чувства нельзя будет отличить друг от друга, так они похожи.
Фауст: И что это за чувства, Кетхен?
Кетхен: Вы шутите, ваша милость!
Фауст: Нисколько.
Кетхен: Но это знает даже ребенок… Сначала сладость, после жар, потом бессонница, а после холод и страх лишиться своего обожаемого предмета, лихорадка, бессонница, ревность, озноб, и снова сладость, сладость, сладость, как будто ты попал в бочку меда и в ней сейчас утонешь… Вы, правда, этого не знали, ваша милость?
Фауст: Боюсь, что проведя столько лет за изучением наук, я слегка отстал от общего теченья жизни… Спасибо, Кетхен.
Кетхен: Не за что, ваша милость.
Фауст (
Кетхен: Прощайте, ваша милость. (
Фауст (
Кетхен (
Фауст: Зови.