– Что вам здесь понадобилось? К нам сюда не часто наведываются.
Я колебался. Но к этой минуте не один шофер сэра Стивена уже знал, что тело нашли. А если этот человек из местных, он не мог не заметить кружившего с рассвета полицейского вертолета.
– Я здесь для участия в полицейской операции.
Неожиданно его взгляд стал острее.
– По поводу тела? Вы полицейский?
– Нет, я не полицейский. И я не скажу, чем я занимался, поэтому бесполезно спрашивать.
Получилось резче, чем я хотел, и на сей раз смутился он.
– По крайней мере, честно. Так вы что-то вроде полицейского консультанта? Или это тоже нельзя спрашивать?
Моя специальность вряд ли представляла тайну.
– Я судебный антрополог.
Немудреная информация, но она его как будто устроила.
– Прошу прощения, что сорвался на вас. Я Эндрю Траск.
Он произнес это так, словно имя и фамилия должны были что-то значить. Но для меня ничего не значили. Мне было так муторно, что я, не обратив внимания, просто пожал протянутую руку.
– Дэвид. Дэвид Хантер.
Налетевший порыв ветра дал мне прочувствовать, насколько я вымок и промерз. До меня запоздало дошло, что Траску досталось не меньше. Вода струилась из сапог, джинсы до колен потемнели. Он покосился на мою машину, и я почти почувствовал в нем внутреннюю борьбу.
– Эвакуатор вызвать не получится.
– У меня страховка на случай поломки, – ответил я, не поняв, куда он гнет. Работа иногда заносит меня в глухие места, и мне вовсе не светит остаться без помощи.
– Я не о том, – возразил Траск. – О сигнале телефона. Связь здесь только местами. – Он помолчал, и у меня возникло впечатление, что он принимает решение. – Я дотащу вас до своего дома, это недалеко. Оттуда сможете дозвониться.
– Замечательно. Спасибо, – поблагодарил я его, удивленный таким предложением после прежней враждебности.