Книги

Любовь без права пересдачи

22
18
20
22
24
26
28
30

– Мне хватит и второй половины, – проворчал лорд О’Шейли.

– Вас послушать, так вы – ходячая девичья мечта!

– А вы так не считаете?

– Скажем так, я отношусь к первой половине.

– Вас смущает, что я – южанин? – Он лукаво изогнул бровь.

– Меня смущает, что вы – самодовольный, расчетливый интриган! – отчеканила я.

– Оскор-р-рбляют! – возмутился Корвин.

Мы одновременно шикнули на него.

– Безобр-р-разие! – Ворон обиженно нахохлился, а Пабло тявкнул, поддерживая приятеля. Мы с Дорианом переглянулись.

– Давайте продолжим наш спор через пять минут? – предложил он. – С вашего позволения, я переоденусь.

Понимая, что последняя фраза всего лишь дань вежливости, я махнула рукой:

– Вы – хозяин дома…

Лорд О’Шейли поклонился и вышел, а я присела в кресло у камина и задумалась. Мысли о предстоящей свадьбе плавно перетекли на рассказ эльфийки о дочери графа Диггори. Меня что-то смущало, но я не могла понять, что именно. Пабло покрутился под ногами, пытаясь привлечь мое внимание, понял тщетность попыток и выскользнул в сад.

– Только не приноси больше мышей и будь аккуратнее! – напутствовала я лиса. Слуги убрали грязь, и я не хотела доставлять им хлопот, особенно учитывая отношение ко мне миссис Хотчинс.

– Пр-рослежу! – Корвин вылетел следом, а я опять уставилась на аккуратно сложенные дрова.

– Хотите разжечь?

Голос, раздавшийся над ухом, заставил меня подскочить. Я подняла взгляд. Лорд О’Шейли стоял над моим креслом. Он сменил парадное облачение на простую рубашку и тонкие брюки, отчего казался не менее привлекательным, но более доступным.

– Простите?

– Вы так смотрели на дрова, и я решил, что вы пытаетесь воспламенить их взглядом.

– Нет, – рассмеялась я такому предположению. – Вы прекрасно знаете, что мне достаточно просто призвать стихию.