Книги

Ловец магических животных

22
18
20
22
24
26
28
30

Беги!!!

Вопли вокруг, топот сотен людей, уносящихся прочь, крики Сета — всё это Кори слышала, как во сне, заворожено наблюдая за магическим преображением спасённого ею существа. Вампир замерцал, стал полупрозрачным, просочился на волю и взмыл ввысь светлым облачком, быстро исчезнув из вида.

— Пей!!! — проорал Сет в ухо Кори, и она покорно проглотила содержимое прижатой к губам чашки.

— Жить будет? — сухо спросил незнакомый мужской голос. Кори с трудом повернула голову и увидела мужчину с совершенно неприметной невзрачной внешностью: наверняка, приставленный к ней братом соглядатай.

— Будет, — буркнул Сет, — но до дворца сама дойти не сможет.

Соглядатай недовольно сморщился, подозвал карету и пригрозил ловцу:

— Устроил ты шоу! Если вампир нападёт на кого по дороге к границе — тебе отвечать придётся!

— Пусть стражники не позволяют сумасшедшей принцессе без охраны по улицам разгуливать! — завопили самые смелые зеваки, вернувшиеся к месту действия. — Причём тут ловец, если это принцесса вампира вволю накормила?!

Кори не было дела до визгов толпы. Хоть одну жизнь, но спасла! Правда, Сет теперь её возненавидит ещё сильнее, чем прежде…

Не успела взбудораженная толпа вновь заполнить базарную площадь, как к шатру Сета пожаловали трое серьёзных мужчин в форме королевской гвардии.

— Нам велено выкупить вампира. Одного. Живого, — отрапортовал старший группы и небрежно кинул на прилавок звякнувший мешочек с монетами. — Где он?

— Вампир тю-тю, поминай как звали, — сообщил Фредо, отвлекаясь от разглядывания синего неба и утирая рукавом глаза, прослезившиеся от яркого солнечного света.

— Живого товара больше нет, — подтвердил Сет, а дальше гвардейцев просветила толпа: все наперебой, в красках и лицах, принялись излагать служителям власти невероятную историю побега вампира.

Военные внимательно выслушали свидетелей происшествия, забрали свои деньги и удалились, а Сет скомандовал помощнику сворачивать шатёр.

— Да уж, сегодня определённо не твой день, — фальшиво посочувствовал ловцу Хайдук. — Мог бы много деньжат за вампира получить, а ты профукал свою удачу. Как говоришь, вампиров ловишь? В клетку зачарованную их заманиваешь? А я ещё слышал, укрытые чарами невидимости сети хорошо себя зарекомендовали на вампирской охоте…

Хайдук ушёл, продолжая размышлять над верными способами живьём поймать вампира — товар, внезапно ставший весьма востребованным. Сету пришлось нанять телегу, чтобы довезти до дома весь свой скарб вместе с шатром, пока остальные продолжали бойкую торговлю. Потеря базарного дня и наличие нераспроданного скоропортящегося товара отнюдь не улучшили его настроения.

Глава 8. Заказ мечты

— Где эта зараза?! — прорычал Сет, ворвавшись в дом.

Вся троица вампиров была уже в сборе: со вкусом цедила из стаканов кровь на кухне, давая советы Зизи, какие приправы следует добавить в готовящиеся на плите блюда. При виде озверевшего ловца Азали поперхнулась кровью и поспешно заверещала: