Книги

Лин-Ли

22
18
20
22
24
26
28
30

В этот момент, словно почувствовав на себе чужое пристальное внимание, "незнакомка" обернулась, и Лина в очередной за сегодня раз помянула любимых чертей своего начальника — это же надо было принять мужчину за женщину, основываясь только на худощавой фигуре и длине волос.

Поймав ее взгляд, лорд Айрторн (а теперь Линетта не сомневалась, что это был именно он) широко улыбнулся и указал на себя пальцем, мол, вы за мной? В отличие от нее, черный маг явно сразу же применил магическое зрение и опознал в ней одаренную.

Лина откровенно опешила и лишь коротко кивнула. По правде говоря, она ожидала чего угодно, от холодного равнодушия до презрительного: "Где ты шлялась?" Но точно не безобидной пантомимы и дружелюбной улыбки.

Приезжий лорд, не дожидаясь помощников, наклонился — отчего его серебристые волосы перевесились через плечо и едва не коснулись истоптанных грязными ботинками деревянных подмостков, — с легкостью подхватил свою огромную сумку, будто та весила не больше перьевой подушки, перекинул длинный широкий ремень через плечо и шагнул навстречу.

— Линден Айрторн, — протянул руку, по-прежнему широко улыбаясь и смотря на Лину прямым открытым взглядом.

Высокий, выше нее не меньше чем на полголовы. Худощавый и, пожалуй, слишком тонкокостный для мужчины, из-за чего Линетта и приняла его за женщину со спины. Светлые волосы, светло-голубые глаза и при этом темные брови и ресницы, правильные, породистые черты лица — все это прямо-таки кричало о десятках поколений самых что ни на есть высокородных аристократов. Такие мужчины обычно нравятся юным девочкам, которые ценят смазливость гораздо выше других качеств противоположного пола, чем те безнаказанно и пользуются, оставляя после себя целый шлейф из разбитых сердец.

У Лины был очень похожий на Айрторна сокурсник, тоже из благородных, только тот был брюнетом. И, кстати, также длинноволосым. Все девушки их потока сворачивали шеи, когда он проходил мимо.

Ассоциация была неприятной, и Линетте пришлось с усилием выдавливать из себя улыбку, которая, видимо, все равно вышла натянутой, потому как лорд вопросительно приподнял брови.

Оценив его живую мимику, Лина, впрочем, ее проигнорировала; ответила на рукопожатие.

— Линетта Деверо, Гильдия магов Прибрежья.

Длинные тонкие пальцы на мгновение сжали ее ладонь и тут же отпустили — уже хорошо. Однако Лина все равно еле поборола желание убрать руки в карманы плаща.

Айрторн же уже не смотрел в ее сторону — поправил перекинутый поперек груди ремень сумки, расправляя, и закрутил головой, рассматривая окрестности.

— Красиво тут у вас, — выдал все с той же улыбкой, с которой впервые обернулся, и, кажется, совершенно искренне.

Когда Линетта впервые оказалась в Прибрежье, она не оценила его природу хотя бы потому, что воспринимала этот город не иначе, как место ссылки. Да и — что уж кривить душой — сейчас считала точно так же.

Зато темный лорд выглядел так, будто приехал сюда на отдых, а не — как там было в послании его отца? — на перевоспитание, и чуть ли не с детским восторгом смотрел вокруг.

— Город покажешь? — все еще широко улыбаясь, Айрторн перевел взгляд на нее, резко и невежливо переходя на "ты".

Хотела бы Линетта отказаться, но Ризаль очень четко расписал условия их сделки: по окончании предписанного изначальным договором срока он напишет ей хорошие рекомендации, а она будет возиться с лордовским сынком до тех пор, пока отец не соблаговолит забрать его домой. А именно: действительно проведет экскурсию по городу, проводит в общежитие и поможет разместиться (ибо старший Айрторн настаивал, чтобы его избалованное чадо жило в стандартных для рядового гильдийца условиях), а позже будет работать с ним в паре — потому как, во-первых, опять же, старший лорд требовал для сына самой обычной службы без поблажек от начальства, а во-вторых, Ризаль не стал даже скрывать, никто из местных белых никогда добровольно не согласится встать в пару со столичным лордом из черных.

Лина тоже не согласилась бы. Добровольно. На это Ризаль и рассчитывал.

Поэтому она кивнула в ответ на заданный ей вопрос и приглашающе повела рукой в сторону отходящей от пристани дороги.

— Пойдемте. Я покажу вам, где вы сможете оставить вещи и отдохнуть.