Книги

Лили и запретная магия

22
18
20
22
24
26
28
30

– Понимаю. В смысле, я действительно не знаю, каково это, Джорджи, но хочу помочь. Ты же не хочешь до конца жизни просидеть в этой комнате?

– А почему бы и… – начала Джорджи, понизив голос до шепота. – В общем-то…

– Да, если не хочешь, чтобы жизнь была долгой, можешь остаться тут! – Генриетта решила помочь девочке подобрать слова.

Лили с упреком посмотрела на мопса:

– Все собаки такие бестактные или только ты?

Генриетта покачала головой и вытянула лапы.

– Собаки не бестактны. Просто мы не врем. А такт – это как раз вежливая ложь.

Лили открыла было рот, чтобы возразить, но быстро его закрыла. Генриетта права.

* * *

– Я сейчас чихну! – скорбным голосом прошептала Генриетта на ухо Лили.

– Не смей!

– От вашей экономки никакого толка! Целый вагон пыли!

– У нас больше нет экономки. – Лили выглянула из-за тяжелых пыльных бархатных штор и посмотрела на дверь в библиотеку. – У нас только дворецкий, мистер Фрэнсис. Он немного… близорук.

– Мисс Арабелла и ее матушка уже давно бы уволили всех слуг, если б те так же запустили дом! Бр-р-р! – Мопс неодобрительно покачала головой и почесала нос.

– Ты понимаешь, что мы прячемся? – спросила Лили. – Хватит болтать!

Генриетта выглянула из-за занавески.

– Лили, нас никто не слышит! Кроме большой двери. Не понимаю, чего мы тут стоим? Неужели твоя сестра не может просто выйти и сказать нам, что мама ушла?

Девочка вздохнула и забралась обратно на широкий подоконник за шторами.

– Может, но я в ней не уверена… – Она представила картину: ее сестра дрожит от испуга и пытается собраться с силами, чтобы выйти в коридор и позвать Лили. Намного безопаснее самой проследить за матерью.

Генриетта нежно подтолкнула Лили, встала на задние лапки и посмотрела в грязное окно.

– Отсюда видно море. Лили, ты когда-нибудь выезжала с острова?