Книги

Лили

22
18
20
22
24
26
28
30

– Извините, что выразился напрямик, – сказал он сухо. – Позвольте мне объяснить причину нашего визита, милорд.

– Жду с нетерпением.

Дэвон перебросил ногу на ногу и нетерпеливо забарабанил по столу пальцами левой руки в надежде отвлечь внимание посетителей от правой, которой он вынужден был стереть выступивший на верхней губе пот. Голова у него была ясная, но пульсирующая боль в плече не ослабевала.

Фон Рибен откашлялся.

– Вчера утром, милорд, совершая обычный патрульный рейд в окрестностях Фауи, мое судно обнаружило шлюп, спрятанный в укромной бухте.

– “В укромной бухте”? – насмешливо переспросил Дэвон.

– Именно так, сэр, в укромной бухте. В одной из тех, что используют контрабандисты для разгрузки своих судов. Найденный нами шлюп был в тот момент покинут командой. Мы его немедленно конфисковали.

– Рад это слышать. Уверен, что ваше начальство будет довольно.

Серые глаза фон Рибена грозно сверкнули.

– Вряд ли, сэр. Двенадцать часов спустя, пока мои люди ожидали помощи Водной охраны из Фальмута, они были атакованы.

– Атакованы?

– Дюжиной головорезов, вооруженных пистолетами, ножами и саблями. На моих людей напали, их сбросили с корабля за борт и оставили в воде на произвол судьбы.

Дэвон провел пальцем по губам, чтобы скрыть улыбку На самом деле “головорезов” было всего пятеро.

– Их бросили в воду, чтобы утопить? – удивленно спросил он. – Но, как я понял, шлюп был пришвартован в “укромной бухте”?

Лейтенант слегка покраснел и принялся теребить усы.

– Они могли бы утонуть, – упрямо заявил он. – Двое из них не умели плавать.

– Ах вот как.

– В это время мое судно стояло на якоре в устье Фаун, ожидая подмоги из Фальмута. “Паучок” был замечен…

– Простите, кто был замечен? Проницательные глаза фон Рибена сощурились, бросая виконту вызов-“Паучок", – повторил он отчетливо, и на сей раз в его голосе прозвучала насмешка.

– Видимо, речь идет о разбойничьем судне? – ничуть не смутившись, уточнил Дэвон.