Книги

Лили

22
18
20
22
24
26
28
30

– Она мне показалась очень милой и славной девушкой, – добавила Лили.

– Все верно, она милая и славная. Я знаю ее с детства. Мы вместе выросли, наши семьи дружны. Если бы ты узнала ее получше, я уверен, она бы тебе понравилась.

Увидев, что Лили смотрит на него как зачарованная, Клей покраснел, усмехнулся и наконец отвел взгляд.

– Мне… м-м-м… – он стал гонять туда-сюда рассыпанные на одеяле крошки, -… понимаешь, она мне очень нравится.

Лили одобрительно кивнула.

– Не так, как раньше… ну… не просто по-дружески. Все изменилось, когда она приехала сюда, чтобы ухаживать за мной. Не знаю, что бы я без нее делал, Лили. Она была так добра ко мне.

Клей помедлил.

– По правде говоря, – застенчиво признался он, – когда я поправлюсь… ну… по-настоящему встану на ноги, я хотел бы просить ее стать моей женой.

– О, Клей! – Лицо Лили расплылось в улыбке. – Я так рада!

– Как ты думаешь, она мне не откажет? Понимаешь, она немного старше меня. Всего на год, но все же…

– Я думаю, она была бы просто последней дурой, если бы упустила из рук такой великолепный трофей.

Перегнувшись через одеяло, он порывисто поцеловал ее в щеку. Лили засмеялась и прилегла на бок, чтобы унять разыгравшуюся не на шутку боль в спине. Ощущение было такое, будто кто-то всем весом наступил ей на позвоночник, пытаясь его сломать. Лежа, она вполуха слушала, как Клей превозносит многочисленные и разнообразные достоинства прелестной, ненаглядной, несравненной Алисии Фэйрфакс, пока глаза у нее не начали слипаться. Она чувствовала себя разбитой. Облака стали закрывать солнце, но воздух оставался теплым, а шепот моря навевал покой.

Когда Лили проснулась, небо было черным. Теплый ветер задувал сильными порывами, а море превратилось в беспорядочное месиво белой пены. Клей проснулся через несколько секунд после нее. Какое-то время они молча следили за приближением бури, словно околдованные ее грубой и неудержимой силой.

– Смотри, как море разыгралось, – проговорила Лили.

Ветер сорвал слова с ее губ и унес прочь. Она улыбнулась и показала на Габриэля: его уши раздувались и словно летели по ветру, как крылья. Наконец Клей и Лили, поднявшись на колени, принялись собирать в корзину остатки своего пикника.

– Привет.

Они обернулись одновременно и с удивлением уставились на Кобба, скорым шагом приближавшегося к ним по тропинке со стороны дома. Он остановился в двух шагах от одеяла и снял широкополую шляпу в знак приветствия. До сих пор Кобб как будто нарочно старался обходить Лили стороной; впервые после своего возвращения в Даркстоун три месяца назад она видела его лицом к лицу. Но и на этот раз он не взглянул на нее, обращаясь с замечаниями о погоде и о надвигающемся шторме исключительно к Клею.

– С юга задувает, – начал он. – Видал, какая черная туча?

Клей ничего не ответил, и Лили бросила на него встревоженный взгляд. В его лице не было ни кровинки.

– Клей? – растерянно окликнула она его. – Что случилось? Ты не заболел?