Книги

Летнее утро, летняя ночь

22
18
20
22
24
26
28
30
Рэй Брэдбери Летнее утро, летняя ночь

Впервые на русском языке — один из новейших сборников рассказов великого мастера, которому в августе 2009 года исполнилось 89 лет. Выпущенная под Хеллоуин 2008-го, книга «Летнее утро, летняя ночь» представляет собой третий том в каноне, начатом классическим романом «Вино из одуванчиков» и продолженном через полвека романом «Лето, прощай».

Здесь под одной обложкой впервые собраны 27 рассказов (одни и публикуются впервые, другие представлены в первоначальной авторской редакции), действие которых происходит в любимом с детства миллионами читателей городке Гринтаун — городе, где аромат зреющих яблок дурманит голову, первая любовь обещает быть вечной, а лето не кончается никогда…

ru ru Елена Серафимовна Петрова
en FB Editor v2.3, FictionBook Editor Release 2.6.7 25 April 2010 5D32253B-4F7E-4933-AC7D-2044D3643407 1.1

1.1 — доп. форматирование, деЁфикация, чистка, примечание, обложки — Drudy

Рэй Брэдбери. Летнее утро, летняя ночь Эксмо; Домино Москва, СПб 2010 978-5-699-39363-3 Летнее утро, летняя ночьАвтор: Брэдбери РэйИздательство: ЭксмоISBN: 978-5-699-39363-3Серия: Интеллектуальный бестселлер Год выпуска: 2010Страниц: 256

Рэй Бредбери

ЛЕТНЕЕ УТРО, ЛЕТНЯЯ НОЧЬ

 Пьянит не хуже "Вина из одуванчиков"! Освежает, как абрикос и свежее яблоко, как вода, которую, проснувшись от жажды, глотаешь среди ночи… прямо из прохладного жестяного ковшика!"

Publishers Weekly

«Для многих поколений читателей Гринтаун, штат Иллинойс, стоит в одном ряду с баумовской страной Оз и Нарнией К.С. Льюиса. Здесь происходило действие „Вина из одуванчиков“ и его подоспевшего через полвека продолжения „Лето, прощай“, именно сюда „духов зла явилась рать“ („Надвигается беда“) — и об этом же волшебном городе Брэдбери написал десятки рассказов, большая часть которых увидела свет только сейчас, те же, которые публиковались, представлены в сборнике „Летнее утро, летняя ночь“ в первоначальной авторской редакции».

Booklis

 Текст рассказа «Лето кончилось» основан на версии, отобранной автором для сборника «Вождение вслепую» (1997). Тексты остальных ранее публиковавшихся рассказов, включенных в настоящий сборник, основаны на самых ранних опубликованных вариантах. Я признателен Дэвиду Спичу, моему коллеге по Институту американской философии при Университете штата Индиана, за редактирование этого сборника.

 Джону Эллеру, с любовью.

 Рэй

Лето кончилось

1948

Один. Два. Хэтти замерла в постели, беззвучно считая тягучие, неторопливые удары курантов на здании суда. Под башней пролегли сонные улицы, а эти городские часы, круглые и белые, сделались похожими на полную луну, которая в конце лета неизменно заливала городок ледяным сиянием. У Хэтти зашлось сердце.

Она вскочила, чтобы окинуть взглядом пустые аллеи, прочертившие темную, неподвижную траву. На крыльце едва слышно поскрипывало растревоженное ветром кресло-качалка.

Глядя в зеркало, она распустила тугую учительскую кичку, и длинные волосы каскадом заструились по плечам. То-то удивились бы ученики, подумала она, случись им увидеть эти блестящие черные волны. Совсем неплохо, если тебе уже стукнуло тридцать пять. Дрожащие руки вытащили из комода несколько припрятанных подальше маленьких свертков. Губная помада, румяна, карандаш для бровей, лак для ногтей. Воздушное нежно-голубое платье, как облачко тумана. Стянув невзрачную ночную сорочку, она бросила ее на пол, ступила босыми ногами на грубую материю и через голову надела платье.

Увлажнила капельками духов мочки ушей, провела помадой по нервным губам, оттенила брови, торопливо накрасила ногти.

Готово.

Она вышла на лестничную площадку спящего дома. С опаской взглянула на три белые двери: вдруг распахнутся? Прислонившись к стене, помедлила.

В коридор так никто и не выглянул. Хэтти показала язык сначала одной двери, потом двум другим.

Пока она спускалась вниз, на лестнице не скрипнула ни одна ступенька; теперь путь лежал на освещенное луной крыльцо, а оттуда — на притихшую улицу.

Воздух уже был напоен ночными ароматами сентября. Асфальт, еще хранивший тепло, согревал ее худые, не знающие загара ноги.