Книги

Лер-Лерок и лень-река

22
18
20
22
24
26
28
30

– Пока пойдем прямо, дорога обязательно нас куда-нибудь приведет, приободрил его Лер-Лерок. Дорога из города была грязной и неухоженной, о ней явно не заботились. Друзья шли, поднимая легкие облачка пыли, пока город не скрылся за очередным поворотом. Неожиданно они наткнулись на указательный деревянный столбик, заброшенный, и одиноко пылящийся в солнечных лучах. Неаккуратно прибитые таблички со стрелками, указывали направление. Стрелка прямо указывала БАЗАР. Стрелка направо указывала РАЗВЛЕЧЕНИЯ, стрелка в сторону города, откуда они пришли, указывала РАБОТА.

– Развлечения, глаза Габриэля загорелись азартным блеском, – нам определенно надо туда!

– А мне кажется, лучше не сворачивать, и идти прямо, возразил ему Слепомышь. Брунька уверенно покатился прямо, в сторону базара, и друзья отправились за ним.

– Вот так всегда, никто меня не слушает, расстроился Габриэль.

Не переживай, будет у тебя еще множество развлечений, успокоил его Лер-Лерок.

– Надеюсь, так и будет, ответил ему Габриэль. Дорога привела их к огромному полю, устланному яркими разноцветными шатрами. Шатры так тесно примыкали друг к другу, что издали поле казалось лоскутным одеялом, сшитым наспех, из неровных отрезков. Шатры вызывающе пестрели на солнце, слепя глаза своим ярким многообразием. Когда друзья подошли ближе, они увидели, что над каждым шатром была вывеска, одна краше другой. Эти вывески зазывали, заманивали народ своими кричащими заголовками.

Только у нас!

У нас дешевле, чем везде!

Только сегодня!

Остался один день!

Не проходите мимо!

Вы еще успеете!

Габриэль заглянул в первую палатку и обомлел. Он увидел искусственную гриву, прекрасную, переливающуюся на солнце сотней оттенков, шелковую, нежную гриву, которой он конечно, должен был обладать, ведь это жизненно необходимая вещь. Он тут же померял ее, и теперь его собственная грива выглядела гораздо гуще, ухоженней, и пышнее.

– Ну как я вам, Габриэль тряхнул головой, воображая, что выиграл всевозможные конкурсы красоты с этой гривой.

– Ты выглядишь неестественно, сказал ему Слепомышь. – Как будто ты не наш Габриэль, а какой-то другой.

– Разве, не поверил Габриэль, которому совсем не хотелось расставаться с такой роскошной гривой. Они стали заходить в другие палатки. В каждом шатре сидела мартышка со своим товаром. Габриэль бегал от шатра к шатру с таким пылом, что друзья еле поспевали за ним. На этом базаре продавалось все, начиная от рыболовных лесок, и заканчивая зимним снаряжением. Накладные гривы, ресницы, копыта, уши, крылья, и даже брови предлагали купить назойливые мартышки. Также здесь продавалась одежда, украшения, предметы быта, техника, игрушки, выбор был таким огромным, что друзья даже растерялись. Кроме Габриэля, который, казалось, совсем не устал бегать из одной палатки в другую, и даже получал от этого удовольствие.

– Смотрите, какая чудесная вещица, Габриэль показал на бутафорскую удочку. Удочка была яркой, красивой, но не настоящей, с ее помощью нельзя было наловить рыбы.

– Какое-то здесь все фальшивое, сказал Лер-Лерок. – Все искусственное, накладное, ненужное. Зачем, например, нужен считатель ворсинок шерсти?

– Чтобы знать, сколько у тебя ворсинок, парировал Габриэль, защищая мартышечьи товары, как свои собственные.

– Это я понял. Но зачем? Для чего мне знать, сколько у меня ворсинок шерсти? Что мне это даст? Ненужные вещи, порождающие ненужные действия. А зачем этот зонт с кармашком? Лер-Лерок поднял над головой огромный зонт, верхушка которого заканчивалась плотным карманом.