Ком подкатил к ее горлу, но она постаралась взять себя в руки. Что ж, возможно, так будет лучше для всех. Она сможет сосредоточиться на сыне и перестать беспокоиться о Генри.
– Хорошо. Раз ты так хочешь.
– Думаю, ты тоже не против.
– Конечно, – сцепила зубы Матильда. – Спасибо тебе, Генри.
– Не стоит благодарности. – На другом конце провода снова послышался шум. – Мне нужно идти. Я свяжусь с тобой.
С этими словами он положил трубку.
Матильда сидела какое-то время, тупо уставившись на экран телефона. Вот и все. Прошло четыре года. Он встретил другого человека и теперь отпускал ее.
Как и все остальные. Как тот же Энцо…
Стоило ей подумать о нем, как он тут же появился.
Дверь в библиотеку открылась, и на пороге возник Энцо собственной персоной. Он решительно вошел в комнату и остановился у камина.
– Кажется, ты хочешь мне что-то сказать, – отложила телефон Матильда, пытаясь унять бросившееся вскачь сердце.
– Я хочу, чтобы ты подготовила Саймона к еще одному путешествию. Мы отправляемся на следующей неделе.
Еще одно потрясение.
– Что? Какое еще путешествие?
Энцо снял пиджак и бросил его на спинку стоявшего рядом кресла, а потом начал закатывать рукав сорочки, демонстрируя свои мускулистые руки.
Матильда завороженно смотрела на движения его рук, чувствуя, как в ее теле нарастает возбуждение.
«Ты можешь коснуться его сейчас. Ты свободна».
– На остров, который я купил у твоего мужа, – ответил Энцо, словно не замечая ее взгляда. – Там есть поместье, которое я подготавливал для нашего возможного приезда. К счастью, там оказалось не так много работы.
– Понятно, – пробормотала Матильда.
– Ты поедешь с нами? Мы будем очень рады, если ты присоединишься, хотя ты можешь предпочесть остаться на материке. – Он сделал паузу. – Или даже вернуться в Англию. Твой муж наверняка скучает по тебе.