Книги

Курортный папа

22
18
20
22
24
26
28
30

Эту пенную вечеринку я запомню надолго. А еще я всегда буду помнить противный вкус этой самой пены, которая каким-то образом попала мне в рот.

Пытаюсь подняться на ноги. Музыка на мгновение затихает… Но только для того, чтобы дать возможность диджею крикнуть слово «флешмоб». После чего народ решает последовать моему примеру. А ведь мне почти удалось отползти! Теперь нас много, и мы словно поросята, которые барахтаются в любимой лужице. Кто-то по своей воле, а кого-то случайно занесло общим потоком очень веселого флешмоба.

С третьей попытки мне все-таки удается подняться на ноги. Это хорошая новость. Но есть и плохая: ценная шляпа выпала из рук. И ее нигде не видно. Не видать и Гриши с его суперумным планом. Зато прямо перед моим носом возникает грозная и жутко злая дама, которая сумела найти меня среди толпы.

Она хватает меня за руку и рывком вытаскивает со сцены.

— Полиция! Сюда!

Видимо, сегодня мне предстоит веселая ночка в местной тюрьме. И как объяснить, не зная язык, что я вовсе не воровка?!

Гриша… Ну где же ты? Друг называется…

— Мадам, что происходит? — голос за моей спиной заставляет всех обернуться. Наверное, полиция тут как тут… или у меня есть шанс на спасение?..

— Она украла шляпу! Ее нужно арестовать, — «потерпевшая» сбивчиво объясняет на английском.

— Девушка, это правда? — обращается ко мне все тот же голос. А я так и не поворачиваюсь: боюсь посмотреть в лицо опасности. Но теперь я хотя бы знаю, что он говорит по-русски.

— Я не воровка. Мне нужен был ее муж, а вовсе не шляпа… — выпаливаю специфическое оправдание, а затем все-таки решаю обернуться. И… Очень зря.

Потому что на мое спасение явилось само совершенство в мужском обличии. Ему бы в Голливуде играть героя любовника или петь на эстраде, разбивая девичьи сердца сладким голосом с хрипотцой. Уже вижу, как на сцену летят женские панталоны и плюшевые наручники, ой, то есть медведи.

— Вы хотели украсть чужого мужа? — отрывает меня от воображаемого концерта с ним в главной роли этот загорелый красавчик. Он скептически смотрит на меня, изогнув бровь и едва сдерживаясь, чтобы не рассмеяться. А я заливаюсь краской, потому что предполагаю, как выгляжу я. И положение мое слишком компрометирующее: взлохмаченные мокрые волосы, синяк на коленке и порванные тапочки, облепленные песком и пылью. А я, вообще-то, хорошо воспитана и привыкла все держать под контролем. Особенно когда в поле зрения такие «экземпляры».

— Нет же… это долго объяснять. Просто переведите ей, что я ни при чем. Видите же, что у меня нет никакой шляпы, — показываю пустые руки, покрытые пеной после «купания».

Красавчик переносит взгляд с меня на тараторящую женщину. А затем осторожно берет ее под руку, обворожительно улыбаясь. Местный язык очень быстрый, странный и непонятный. Совершенно не понимаю, что он пытается ей объяснить, но пользуюсь моментом, пока она занята разговором и решаю сбежать.

Но не тут-то было. Делаю шаг и внимание дамы снова на мне. Но теперь она смотрит в мою сторону немного по-другому. А пляжный супермен посылает мне такую улыбку, от которой можно растопить самый большой айсберг на северном полюсе.

— Кис! Кис! — почему-то она решает позвать кошку. Странные люди эти местные… Верчу головой в поисках пушистого создания. И вдруг, ведущий, только что предлагающий флешмоб, подхватывает странное «кис-кис»…

Вот только вместо кошки, ко мне приближается красавчик. И на глазах у всей толпы не раздумывая целует меня со всем своим островным жаром... Обнимает и по-хозяйски кладет руки мне на бедра. Вот, что значит этот kiss. Поцелуй по-английски! Что же он наплел ей про меня?..

Наверное, это от солнца… слишком сильно напекло мою голову! Вместо того, чтобы оттолкнуть и дать пощечину, я, замерев, хлопаю глазами, позволяя ему терзать мои губы.

Наглец целуется очень даже неплохо… Но шок от случившегося сменяется гневом. Спихиваю его руки и отстраняюсь.