И наконец, от всего сердца хочу сказать спасибо сотрудникам книжных магазинов и библиотек, а также читателям, которым понравилась моя дебютная книга «Личный мотив», — благодаря вам она обрела успех. Надеюсь, мой второй роман понравится вам не меньше.
Примечания
1
В 2014 г. манчестерская полиция рекомендовала гражданам Великобритании не звонить на номера с кодом 0809 в связи с участившимися случаями телефонного мошенничества. (
2
Findtheone — от
3
8 размер в Великобритании соответствует размеру 42 на постсоветском пространстве (грудь 81, талия 63, бедра 88).
4
Адель — британская поп-певица.
5
«Единственный путь — это Эссекс» — британский телевизионный сериал, мыльная опера.
6
Здесь и далее цитаты из пьесы У. Шекспира «Двенадцатая ночь» в переводе М. Лозинского.
7
«Все хорошо, что хорошо кончается» — комедия У. Шекспира, перевод Т. Щепкиной-Куперник.
8
По английской традиции, на свадьбу невеста должна надеть: «что-то старое» (что-то, символизирующее ее связь с жизнью до свадьбы, обычно это семейное украшение), «что-то голубое» (что-то, символизирующее ее чистоту, обычно это подвязка на чулки или голубая лента на подоле платья), «что-то взаймы» (что-то, что использовала другая невеста, счастливая в браке, символизирует счастье) и «что-то новое» (символизирует новое начало, обычно это само платье).
9
Лит-спик — компьютерный жаргон, в котором часть букв заменяется цифрами или специальными символами.