Книги

Крылья для демона

22
18
20
22
24
26
28
30

Вопрос очень не понравился Царькову. Неприязнь к Фео росла с каждой минутой, а вместе с ней – и желание вызвать собеседника на поединок. Но это стало бы поражением в беседе.

– Нет, только военную добычу. Дикари и раньше совершали набеги на остров Сурров, а теперь Гео переправляет их по всему Кардому.

– Глава рода Гуммов еще и чирхазских пиратов привлек на свою сторону? Какой масштабный подход к делу! Не правда ли, ваше величие? – В голосе явно звучала ирония.

– Хотите спросить, почему я не поступил так же? Не отдал острова, не заплатил пиратам? Потому что я не Гео и землей предков не торгую. А еще я пообещал Куо сохранить страну и вначале считал, что вельможи, составляющие цвет Кардома, не спасуют перед трудностями, не будут прятаться в своих норах, дожидаясь, чья возьмет, чтобы затем добить проигравшего.

«Меньше эмоций, Ленька, больше прагматизма, – сам себя остановил Царьков. – Этих на совестливость не возьмешь. Им следует четко доказать, что меня предавать невыгодно. А еще лучше, если они поймут, что и опасно».

Прервавшись на секунду, правитель продолжил в другом тоне:

– Ладно, отступлений на морально-этическую тему на сегодня достаточно. Я приехал не для того, чтобы объяснять, что предавать главу государства, в котором живешь, некрасиво…

– Я не предатель, – не выдержал молчавший доселе Мюо. – Никогда им не был и никогда не собирался. Да, поступил не слишком разумно, сознаю. Однако оскорблений в свой адрес терпеть не намерен, даже будучи пленником.

– А как мне расценивать действия, наносящие стране вред в столь сложный для нее момент? Своими распрями вы помогаете врагу одержать над нами победу. Найдите другое слово для названия собственных художеств. Я пытался, моего словарного запаса не хватило. И вовсе не потому, что я не местный.

– Измена в данном случае больше подходит, ваше величие, – услужливо подсказал Фео, чем вызвал у высокородного пленника новую вспышку гнева.

– Вы назвали меня изменником? – подскочил высокий лорд.

– Вообще-то не совсем я, – перевел стрелки на правителя глава рода Гассов. – И он прав, как еще таких называть?

«А сам он кто? И ведь пытается еще сильнее поссорить меня с Мюо. Ё‑мейл твою через коромысло, до чего же скользкий тип! Нет, лучше иметь дело с грубоватым, но прямым, чем с услужливым, но мутным».

– Ладно, погорячились и хватит! – встал с места Царьков, вынудив подняться и хозяина острова. – От взаимных упреков и оскорблений толку все равно нет, только время зря теряем. С уверенностью можно говорить лишь об одном: Гео удачно манипулировал вами в своих интересах. Да, он умен и готовиться к перевороту начал задолго до сегодняшнего дня. Это он подстроил смерть жены Куо, неизбежно повлекшей за собой кончину самого короля. Дальше последовали два покушения на его дочерей, Дио и всю правящую верхушку. Кстати, и вас вряд ли бы миновала сия участь. Про себя вообще молчу – одна попытка почти удалась.

– Хотите сказать, Гео намерен остаться единственным высоким лордом в Кардоме? – пришла неожиданная мысль в голову Фео.

– Не исключено, – пожал плечами Царьков. – Трудно предугадать помыслы одержимого человека, который желает отомстить всему Кардому за давнее прошлое.

– Вы знаете способ его остановить? – спросил хозяин дома.

– Для начала – прекратить идти на поводу у мятежников. Гео заставил вас ненавидеть друг друга, хотите и дальше помогать ему?

– Негодяя нужно жестоко наказать! – прорычал Мюо.

– Так о чем я и говорю! – воскликнул Царьков. – Мы пытаемся это делать не первый день. Примите и вы хоть какое-то участие!