Книги

Крики в ночи

22
18
20
22
24
26
28
30
Родни Стоун Крики в ночи

Английский архитектор Джим Фрилинг решает провести отпуск на юге Франции. Вместе с женой, сыном и дочерью он приезжает в отдаленную деревушку, где их никто не знает и ничто не может помешать их отдыху. В первую же ночь во время страшной грозы дети бесследно исчезают. Французская полиция подозрительно затягивает поиски. Видя ее бессилие, Джим начинает собственное расследование. Окруженный враждой и недоверием, преодолевая бесчисленные препятствия, он в конце концов проникает в тайну похищения детей и раскрывает кошмарное преступление, нити которого тянутся в далекие, полные страха и ненависти военные и послевоенные годы…

1994 ru en Наталия В. Соколова
Rodney Stone Cries In The Night 1991 en ABBYY FineReader 12, FictionBook Editor Release 2.6.7 2015 {9F26EB50-71EB-48E1-9230-803191F57860} 2.0

1.0

2.0 — окончательная вычитка, мелкие исправления

Стоун Родни. Крики в ночи АО „Издательство «Новости»“ Москва 1994 5-7020-0863-4 МИРОВОЙ БЕСТСЕЛЛЕР Rodney StoneCRIES IN THE NIGHTМИРОВОЙ БЕCTCEЛЛEPРОДНИ СТОУНКрики в ночиНовости Москва, 1994ББК 84.4 (4Вл) С82Перевод с английского Наталии СОКОЛОВОЙКнига издана в суперобложкеИсключительное право публикации книг, выходящих в серии „Мировой бестселлер“, принадлежит Издательству „Новости“ Выпуск произведений серии без разрешения Издательства является противоправным и преследуется по закону.По вопросам оптовой закупки книг серии „Мировой бестселлер“обращаться по телефонам 265-50-53 и 265-56-62.Copyright © Rodney Stone 1991© АО „Издательство «Новости»“, издание на русском языке, 1994 © Н.В. Соколова, перевод, 1994 © В.В. Анохин, художественное оформление, 1994Стоун Р.С82 Крики в ночи. — Роман. — Пер. с англ. Н.В. Соколовой. — М.: АО „Издательство «Новости»“, 1994. — 352 с.(Серия „Мировой бестселлер“)Книга издана в суперобложкеISBN 5-7020-0863-4ББК 84.4(4Вл)Родни Стоун КРИКИ В НОЧИСерия „Мировой бестселлер“Заведующий редакцией Л.Д. Соболев Ответственный за выпуск А.Я. Серов Редактор А.В. Карпов Младший редактор Н.А. Гукасова Художественный редактор А.И.Хисиминдинов Технический редактор Л.А. Ряховсная Корректор М.В. Писарева Технологи В.И. Руденко, В.Ф. ЕгороваИБ № 10937ЛР № 040676 от 28 февраля 1994 г.Сдано в набор 30.06.94. Подписано в печать 13.10.94. Формат издания 84x108/32. Усл. печ. л. 18,48. Уч.-изд. л. 15,87 Тираж 30 000 экз. Заказ № 5425. Изд. №9219.АО „Издательство «Новости»“107082, Москва, Б. Почтовая ул., 7.Отпечатано с готовых диапозитивов на Книжной фабрике № 1 Комитета РФ по печати 144003, г. Электросталь Московской обл., ул. Тевосяна, 25.По вопросам полиграфического брака обращаться на Книжную фабрику № 1 г. Электросталь Московской области.Издательство „Новости“ продолжает публикацию серии „Мировой бестселлер“, в которую войдут лучшие и наиболее читаемые сегодня в мире книги. Вам представится уникальная возможность познакомиться с произведениями и авторами, прочно занявшими свое место в современной мировой литературе и впервые издающимися на русском языке.Исключительное право публикации книг, выходящих в серии „Мировой бестселлер“, принадлежит Издательству „Новости“ Выпуск произведений серии без разрешения Издательства считается противоправным и преследуется по закону.Новости

Родни Стоун

Крики в ночи

Пролог

Прошлой ночью мне приснилось, будто я опять во Франции. Дорога, светлая в сумерках, голова ослика над оградой. Снова в доме, где сгущаются тени. Деревья. Дуб, ясень и орех низко клонятся под штормовым ветром. Деревья монотонно раскачиваются, словно в заупокойной молитве.

Тени в лесу. Длинные вечерние тени после жаркого дня, когда солнце толстым слоем, как маслом, затапливает окрестности. Фантастические тени от качающихся ветвей танцуют на поляне, где дровосеки оставили срубленные стволы. И голоса моих детей, звенящие в вечернем воздухе, как колокольчики, выкрикивающие что-то и зовущие. Но темно. Слишком темно, чтобы я мог видеть их лица. Один, двое, трое, четверо детей пронзительно кричат, резвясь рядом со штабелем бревен. Пах, пах — ты убит. Что-то вроде игры «а ну-ка, догони»; двое детишек строят крепость, шалаш из веток. Голоса звучат с французским акцентом, но я слышу, как ребята говорят по-английски.

— Иди сюда, ты мой пленник.

Испуганный вскрик. Осознание того, что это происходит снова. Раскат далекого грома как предвестник дождя.

Вечерние тени все глубже, темнее, а игра становится все более захватывающей, более истеричной. Мальчик бежит в чащу деревьев, пытаясь скрыться, но другие дети преследуют его, испытывая маниакальное удовольствие от этой ловли, от того, как они хватают и привязывают его.

— Мы тебя поймали!

Еще один вскрик, когда они бьют его. Четвертая фигурка исчезает, но эти трое видны, будто наяву. Брат и сестра. Они говорят ему:

— Да ладно тебе, это только игра.

В лесу теперь совсем темно, солнце исчезло в грозовых облаках. Почему они не идут домой? Почему, почему, почему? — спрашиваю я себя, наблюдая за беготней детей; величественные деревья шумят кронами, низкая поросль трещит, высушенная летним зноем.

— Вернись!

Фигурки сближаются, толкая третьего ребенка перед собой к деревянному штабелю посреди молчаливого леса.

Пленник. Его руки и ноги связаны, он заперт в тюрьме, маленьком шалашике, который они построили на полянке.

— Оставьте меня в покое, пожалуйста, — слышу я, как он говорит.

— Заткнись, — отвечает мальчик постарше.

Я не вижу их лиц, только слышу голоса. Если бы я только мог остановить их, тогда все было бы нормально, но они силой заталкивают его в маленькое сооружение из веток и сушняка, с крышей из сухой травы.