— Нет, спасибо. Я сейчас пойду в это здание.
— В Торговую палату?
— Нет, в «Обозрение», — сказала она.
— А-а-а, — сказал он. — Вам не кажется, что эта газета придерживается несколько крайних взглядов?
— Нет. — Она засмеялась. — Но реакция на эти взгляды газеты действительно зачастую бывает весьма даже крайней. — Ее рука все еще находилась в его руке, и она медленно ее убрала. — Если бы у вас нашелся бумажный носовой платок, я была бы вам очень обязана, — сказала она, хлюпая носом.
— К сожалению, нет. — Он посмотрел на ее оживленное лицо. Ее губы улыбались тоже. — Должно быть, вы с Крайнего Севера? Холода совсем не чувствуете.
— Я не с Крайнего Севера, — сказала она. — Но я действительно к холоду нечувствительна. — Она сделала паузу. — Когда я была маленькой и ездила зимой навещать бабушку — она жила рядом с озером Уиннипесоки, — я выходила на лед, проделывала лунку и засовывала туда ногу, чтобы посмотреть, как долго смогу выдержать.
Спенсеру понадобилось несколько секунд, чтобы все это усвоить.
— И сколько же времени, — спросил он медленно, — вы могли это выдержать?
Она гордо улыбнулась:
— Мой рекорд — сорок одна секунда.
Он присвистнул:
— Сорок одна секунда! За это время, кажется, можно изготовить ледяную фигуру?
— Ясное дело, — сказала Кристина. — Но на то и рекорд.
— Это бесспорно рекорд, — сказал Спенсер. — И что, это было у вас какое-то соревнование?
— Конечно, — сказала она. — Ведь такими вещами просто так, с бухты-барахты никто заниматься не станет. Верно?
— Нет, конечно. — Он вскинул брови. — Для того чтобы заняться подобными экспериментами, нужно иметь действительно серьезные основания.
Кристина озорно улыбнулась:
— Это верно.
Спенсера разбирало любопытство.