Книги

Красивые и проклятые

22
18
20
22
24
26
28
30

— А когда она могла бы это сделать?

— Когда сказала тебе, что уходит. Когда передала тебе книгу.

Она непонимающе посмотрела на меня.

— Я знаю, что книга у тебя.

Лидия вздохнула и откинулась назад.

— Таши не та, за кого себя выдает. Все это время она нас использовала. Мы познакомились в торговом центре. Она подошла ко мне, вся такая милая и общительная, давай будем друзьями, все дела. Мы погуляли, и она рассказала мне, что у нее есть одна необычная книга. Она говорила, что нашла ее на распродаже. Врала, конечно.

— Но на вечеринку книгу принесла ты, — сказала я. — Ты отдала ее Адриенне. И ты приняла клятву.

— Я тебе уже говорила. — Лидия бросила на меня злобный взгляд. — Я сделала это в шутку. Собиралась посмеяться над тем, какие они наивные. Откуда мне было знать, что Аральт так прекрасен?

— Зачем ты попросила Адриенну никому не говорить, что это твоя книга?

Я такого не говорила, — ответила Лидия, качая головой. — Я попросила Адриенну говорить, что это ее книга, а не то, что она не моя. Она и правда не моя. Никогда моей не была. Это книга Таши.

— А теперь она просто взяла и оставила ее у тебя?

На лестнице раздались шаги, и показался мистер Смолл. Поверх одежды он надел черный фартук, на котором виднелись вышитые буквы: ХОЗЯЙСТВЕННЫЙ МАГАЗИН ШНЭЛКЕРА.

— Куда-нибудь собираешься, Лидди? — спросил он, вытирая руки о джинсы. — Я сегодня на складе. Вернусь домой до рассвета.

Она пожала плечами и уставилась на стену над моей головой, как будто не могла заставить себя посмотреть на отца.

— Ну, если уйдешь, оставь записку. — Он кивнул и взял ключи со столика, стоявшего у двери. Он уже почти вышел, но в последнюю секунду задержался и сказал:

— Люблю тебя.

Лидия сжала зубы.

— Не позорь меня, — прошипела она.

Он вышел за дверь, не сказав больше ни слова.

Лидия пожала плечами и сказала с презрительным видом: