Книги

Корпоративная этика

22
18
20
22
24
26
28
30

Мама несла в руках пакет со всякой атрибутикой для копания в песочке. День обещал быть прекрасным.

Пока ехали, рядом с нами шла пожилая пара, бурно что-то обсуждая. Когда мы с ними поравнялись, я успел зацепить краем уха разговор.

— … Синахара не сильно пострадала, — дедок был доволен. Сжимал кулаки и мечтательно смотрел в небо. — Ух, как они разделались с той тварью! Будь я там, то и сам бы навалял.

— Милый, если бы ты навалял кайдзю, то потом бы неделю лежал с больной спиной. Успокойся, ты уже на пенсии, — недовольно фыркнула старушка.

— Я бы аккуратно навалял, — не сдавался дедок и взмахнул тростью. — Хорошо, что «Аэда» справились с кризисом и всё ещё заботились об обстановке в Канто. Да и другие корпорации помогают и не воюют, как мы думали.

— Да, а то стало бы совсем страшно жить, — покивала старушка

— Я бы их сам… — воинственно сказал старичок, но тут они свернули в другую сторону.

Вот как, «Аэда» справлялись сами. Нормально. Всё же слаженный механизм не мог распасться, если выбить одну деталь. Пусть и самую важную, даже немного красивую деталь.

Лучше не думать про «Аэда», а то всякие мерзкие мысли подбираются. Я наслаждаюсь жизнью. У меня по плану песочница.

В этот раз мы добрались до большого парка с поистине гигантской детской площадкой.

С моего ракурса она казалась буквально бесконечной. Поначалу было сложно привыкнуть к предметам, они казались больше, чем есть на самом деле. Таково детское восприятие.

На площадке мама сразу же повезла меня в сторону песочницы, ведь другие развлечения мне были ещё недоступны.

В песочнице уже находились несколько детей и активно строили какие-то скульптуры, больше похожие… Не буду говорить, на что.

По кругу стояли лавочки. Там сидели мамины знакомые. Туда мы и отправились.

Мамочки заметили нас и повернули головы, будто коршуны, найдя себе новую добычу. Рика даже не затормозила, а смело подъехала к ним. Ух, даже я бы остановился на мгновение.

— Аракава-сан, — заулыбалась одна из мамочек с небрежным пучком на голове. — Мы с тобой будто вечность не виделись.

— Ямори-сан, добрый день, — поклонилась мама, другие женщины кивнули. — Да уж, восемь месяцев прошло. Как поживает Кой-кун?

Я замер и не вмешивался в их разговоры. Я пока явно был лишним на их собрании сплетен.

— Играет, — улыбнулась Ямори, кивая на песочницу, где сидели три ребенка. Маленький мальчик с головой, похожим на репу. Девочка в розовом платье. И полный мальчишка с щеками, которые видно из-за спины. — Это Фудзимото-сан и Такеро-сан, — Ямори показала на двух других мамочек, и те приветливо заулыбались. — Их мужья работают в отделе зачистки и в отделе разработки продуктов. Это Аракава-сан — её муж в департаменте маркетинга.

Дамы тут же ещё раз пошли на поклоны, а я зевнул. Ох уж эти приветствия.