— Вы сказали, что вы путешественники?
Я подпрыгнула, напуганная грубым голосом, доносившимся от двери таверны. Его голос был почти не слышен за хохотом мужчин, наблюдавших, как мы уходим, если бы я не так нервничала, я бы вообще его не услышала.
Я посмотрела на мужчину, прислонившегося к дверному проёму. Он был почти полностью скрыт под чёрным плащом с капюшоном, надвинутым низко на глаза. Я могла рассмотреть только неряшливую бороду, закрывающую нижнюю половину его лица.
— Кто? — Оливер большими глазами смотрел на мужчину. — Мы?
— Вы путешественники? — медленно повторил мужчина в плаще.
— Д-д-да, — ответил за нас Оливер. — Мы на пути к… к… тётушке.
Я ткнула друга локтем в бок и нашла глубокое удовлетворение в его тихом стоне. Но, правда, Оливер? Нашей тётушке?
— Бумаги, — потребовал незнакомец.
Я изучала его и пыталась не паниковать. Остальные мужчины Теновии были сложены так же крепко, как деревья. Они были созданы для тяжёлой работы в лесах, чтобы рубить древний лес, и тащить древесину в разные концы королевства. У незнакомца не было их сложения и роста, но он был не менее угрожающим.
Его плащ не помогал. Я представила разнообразное оружие, спрятанное в складках. Его руки в перчатках лежали на рукоятке чего-то, что казалось очень острым. И он держал лицо в тени, и я могла разглядеть только его сильную челюсть.
Если бы только я видела его лицо, я могла бы расслабиться. Я бы могла…
— Бумаги? — взвизгнул Оливер.
Так много для стража, чтобы защитить меня. Выглядело так, как будто я защищаю Оливера.
— У вас должны быть бумаги, если вы не из Теновии. Иначе нам придётся предположить, что вы — мятежники.
— Нет! — взвизгнул Оливер. — Мы не мятежники.
Он взглянул на меня, нервно ёрзая, переминаясь с одной ноги на другую. Я ущипнула его, чтобы он успокоился.
Это не сработало.
— То есть у вас есть бумаги, — предположил незнакомец.
Голос Оливера было едва слышно.
— Не совсем…