Книги

Королівство жахів

22
18
20
22
24
26
28
30
Джин Філліпс Королівство жахів

Джоан і її чотирирічний син прийшли до зоопарку ближче до вечора, коли більшість відвідувачів уже покинула його. Вони щасливі, вони чудово проводять час, і цей день для матері й сина — майже ідеальний. Коли вони вже збираються додому, те, що випадково побачила Джоан, змусить її тікати з маленьким сином на руках… Три години шаленого страху, три години як вічність…

uk en Віктор Шовкун
Gin Phillips Fierce Kingdom en Джин Філліпс calibre 2.34.0, FictionBook Editor Release 2.6.6 27.8.2017 333DC9B3-2A1F-49B8-99C4-484408893E8A 1.0 Королівство жахів Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля» Харків 2017 978-617-12-4054-4 Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля» 2017 ISBN 978-617-12-4054-4 (FB2) Перекладено за виданням: Phillips G. Fierce Kingdom: A Novel / Gin Phillips. — New York: Viking, 2017. — 288 p. Переклад з англійської Віктора Шовкуна Дизайнер обкладинки IvanovITCH Електронна версія створена за виданням: Філліпс Д. Ф53 Королівство жахів: роман / Джин Філліпс; пер. з англ. В. Шовкуна. — Харків: Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2017. — 288 с. ISBN 978-617-12-3434-5 ISBN 978-0-7352-2427-8 (англ.) УДК 821.111(73) ББК 84(7Спо) © Gin Phillips, 2017 © Hemiro Ltd, видання українською мовою, 2017 © Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», переклад та художнє оформлення, 2017

Джин Філліпс

Королівство жахів

Еллі, яка має цілі світи всередині нього

Я просто хочу знати, чи може звук створити хлопчика.

Або чи стає жінка матір’ю, коли їй здається, що вона чує,

як дитина плаче за нею.

Елізабет Г’юґі. Запитання для Емілі

4:55 пополудні

Протягом досить тривалого часу Джоан примудрялася балансувати на кінчиках пальців своїх ніг, із зігнутими коліньми, підмітаючи спідницею пилюку. Але зрештою її стегна не витримали, й вона опустила руку і приземлилася на пісок.

Щось укололо її в стегно. Вона обмацала свою ногу, й дістала звідти невеличкий пластиковий спис — не довший за палець — й анітрохи не здивувалася, бо вона завжди знаходила дрібну зброю в найнесподіваніших місцях.

— Ти загубив свого списа? — запитала вона. — Чи це скіпетр?

Лінкольн не відповів, хоча взяв шматочок пластику з її розкритої долоні. Він явно чекав, коли її нога вище коліна стане йому доступною. Він зручно всівся на ній, зовсім не забруднившись піском. Він мав свої химери: скажімо, ніколи не любив малювати пальцем на піску.

— Тобі потрібен ніс, мамо? — запитав він.

— Я маю носа, — відповіла вона.

— Ти хочеш ще одного?

— Хто б цього не хотів?

Його темні кучері вже пора підстригти, й він відкинув їх рукою з лоба. Листя падало навколо них. Дерев’яний дах, підпертий грубими палями, створював для них досконалий затінок, але поза ним сірий гравій був змережаний плямами світла й тіней, що зміщувалися, коли вітер віяв між деревами.

— Де ти береш ці зайві носи? — запитала вона.

— На складі носів.

Вона засміялася, посунувшись на руках, відчуваючи вологий пісок. Вона виколупала з-під нігтів кілька розмоклих піщинок. Яма динозаврів була завжди мокрою й холодною, туди ніколи не проникало сонячне проміння, та, попри пісок на її спідниці та листя, що налипло на її светр, це було її улюблене місце в зоопарку — збоку від головних стежок, за каруселлю, неподалік від дитячого зоопарку, де тварин можна погладити, й кліток із півнями, проте далеченько від лісистої місцевості, позначеної лише табличкою ЛІСОВА ЗОНА. Там лише дерева та скелі, й кілька самотніх тварин блукали понад вузькими гравійними стежками. Там є також гриф, який живе в загоні, й також бозна-чого стоїть іржавий пікап, завалений усіляким мотлохом. Блискуча іграшка у формі сови, яку можна жувати. Дикі індички, що завжди нерухомо сидять, вона не певна, що вони мають ноги. Витівка якогось жорстокого мисливця, що зробив собі намисто з індичих ніг.

Їй подобалися випадкові дивовижі цього лісу, що претендували на справжню привабливість. Між деревами тут був натягнутий канат, хоча вона ніколи не бачила, щоби по ньому хтось їздив. Вона пам’ятала аніматронних динозаврів, які були тут десь два роки тому, а одного разу тут був навіть слід зацькованого привиду. Існували тут також натяки на більш далекі втілення. Вона припускала, що величезні валуни є справжніми, втім, можливо й ні. І навіщо тут паркани й хатина першопрохідників? Усе це було споруджено без певної мети. Порожні зацементовані басейни, можливо, готувалися як водопої для великих ссавців. Тут є випадкові стежки, а знаки були розставлені безсистемно, щоби, прогулюючись, люди не дуже на них зважали: на одному дереві висіла табличка з його назвою «сасафрас», тоді як двадцятеро дерев навколо нього не мали назв.