Книги

Копье Мониту, системы Мосина

22
18
20
22
24
26
28
30

2

«Praemonitus Praemunitus» — Предупрежден, значит вооружен. Латинская военная пословица.

3

Роспуски — телеги для перевозки длинных бревен или рельсов

4

«Последний довод королей или «Ultima ratio regum» — фраза которую герцог Ришелье приказал выбить на стволах французских пушек, а позднее король Пруссии Фридрих II (который Старый Фриц), почтил этой надписью артиллерийскую мощь сумрачного тевтонского гения, который под Кунерсдорфом обломали Шуваловские «Единороги».

5

Саквояжники — черные риэлторы времен войны Севера и Юга, разорившие Юг после поражения.

6

Дядюшка Роберт — одно из прозвищ генерала Ли, еще были варианты: Пиковый король, Бобби Ли, Старик, Мраморный человек

7

Шмидт (Schmidt), по немецки означает — кузнец

8

Осколочно-фугасная гаубичная гранаты ОФ-530, является мощным и действенным боеприпасом. При установке взрывателя на осколочное действие её осколки разлетаются на площади 2100 м": 70 м по фронту и до 30 м в глубину. Если взрыватель установлен на фугасное действие, то при взрыве гранаты в грунте средней плотности образуется воронка диаметром 3,5 м и глубиной около 1,2 м.

9

Гаубица Д-1, является орудием раздельного заряжания. Т. е. сначала в ствол закладывается снаряд, а потом гильза с зарядом пороха. Так что без "гильз" выстрелить из этой артсистемы невозможно.

10

Вага Колесо — Персонаж из «Трудно быть богом» АБС, «студно туковато» — означает «опасно» на арканарском криминальном арго.

11

Роуч — традиционный головной убор индейца из искусственного меха и перьев.