2
«Praemonitus Praemunitus» — Предупрежден, значит вооружен. Латинская военная пословица.
3
Роспуски — телеги для перевозки длинных бревен или рельсов
4
«Последний довод королей или «Ultima ratio regum» — фраза которую герцог Ришелье приказал выбить на стволах французских пушек, а позднее король Пруссии Фридрих II (который Старый Фриц), почтил этой надписью артиллерийскую мощь сумрачного тевтонского гения, который под Кунерсдорфом обломали Шуваловские «Единороги».
5
Саквояжники — черные риэлторы времен войны Севера и Юга, разорившие Юг после поражения.
6
Дядюшка Роберт — одно из прозвищ генерала Ли, еще были варианты: Пиковый король, Бобби Ли, Старик, Мраморный человек
7
Шмидт (Schmidt), по немецки означает — кузнец
8
Осколочно-фугасная гаубичная гранаты ОФ-530, является мощным и действенным боеприпасом. При установке взрывателя на осколочное действие её осколки разлетаются на площади 2100 м": 70 м по фронту и до 30 м в глубину. Если взрыватель установлен на фугасное действие, то при взрыве гранаты в грунте средней плотности образуется воронка диаметром 3,5 м и глубиной около 1,2 м.
9
Гаубица Д-1, является орудием раздельного заряжания. Т. е. сначала в ствол закладывается снаряд, а потом гильза с зарядом пороха. Так что без "гильз" выстрелить из этой артсистемы невозможно.
10
Вага Колесо — Персонаж из «Трудно быть богом» АБС, «студно туковато» — означает «опасно» на арканарском криминальном арго.
11
Роуч — традиционный головной убор индейца из искусственного меха и перьев.