Книги

Колыбель времени

22
18
20
22
24
26
28
30

Я сделала последнюю попытку образумить подопечную:

— Как может вам помочь сэр Томас?

— Но ведь он даже хотел на мне жениться…

— У лорда Сеймура есть супруга, к тому же беременная…

— Позови его! — заупрямилась Елизавета.

— Не советую…

— Мне плевать на твои советы! Позови!

И снова я не понимала живших в шестнадцатом веке. Ну Елизавета молоденькая дурочка, такую обвести вокруг пальца, приласкав, тем более так, как это делал Сеймур — нагло, откровенно возбуждая ее чувственность, — не проблема, а вот куда смотрела уже трижды вдова Катарина Парр? Красив? Пожалуй, но подлец несомненный! К тому же по его роже за версту видно, что рога от измен в дверь проходить не будут, нужно менять двери на гаражные ворота или ежедневно рога подпиливать и сдавать на пантокрин. К тому же дядечка явно не в себе, глаза какие-то… Чуяло мое сердце, что он навлечет проблемы на свою голову. Только бы и Елизаветина туда же не попала!

Лорд оглядел меня, словно впервые видел, и попытался хлопнуть по заду, явно в знак особой милости. Самым трудным оказалось не врезать ему в ответ в пах, не то был бы королевин хахаль инвалидом по мужской части. Ловко увернувшись, я показала, чтобы шел вперед. Видно, в моем отнюдь не ангельском взгляде Сеймур увидел что-то такое, что заставило его подчиниться. Вот так-то лучше, а то не посмотрю, что ты почти на пятьсот лет меня старше, уложу мордой в пол болевым приемом, будешь знать.

А может, его вообще кастрировать, чтобы больше никаких дур не соблазнял? Мысль мне определенно понравилась, но обдумывать ее было некогда.

Ответ Сеймура поверг Елизавету в ступор. Лорд лишь пожал плечами:

— Вы беременны, леди Елизавета? А при чем здесь я?

— Но… но ведь вы…

Бровь красавца приподнялась, выражая крайнее изумление:

— Вы хотите сказать, что я отец вашего будущего ребенка?

— А кто же?..

— Ну… вам лучше знать, миледи…

Елизавета задохнулась от ужаса и возмущения:

— Милорд, в моей постели побывали только вы!

— Я в этом не уверен… Кроме того, я не бывал, леди, в вашей постели, я лишь приходил пожелать вам доброго утра или доброй ночи как добрый отец… Этому есть свидетели — королева и ваши собственные фрейлины.