– Вы идёте? – с ноткой нетерпения в голосе крикнул Билл.
По его тону Райли поняла, что дело серьёзное.
Вместе с Белтом и Терзисом она сквозь заросли пробралась на небольшую тропинку, где и стоял Билл. Билл смотрел на землю.
Он действительно что-то нашёл.
На земле был растянут кусок ткани, удерживаемый небольшими колышками по углам.
– Господи Боже, – пробормотал Терзис.
– Только не ещё одно тело, – выдохнул Белт.
Но Райли знала, что это нечто иное – хотя бы потому, что яма была намного меньше предыдущих и квадратной формы.
Билл надел одноразовые перчатки, чтобы не оставить следов на том, что он мог найти. Затем он присел на корточки и осторожно убрал ткань с ямы.
Внутри Райли увидела лишь круглый, гладкий кусок тёмного дерева.
Билл осторожно взял деревянный предмет обеими руками и достал его из ямы.
Все, кроме Билла охнули при виде того, что показалось в яме.
– Песочные часы! – воскликнул шеф Белт.
– Впервые вижу такие большие, – добавил Терзис.
И впрямь, предмет был более полуметра в высоту.
– Вы уверены, что это не очередная ловушка? – предостерегла их Райли.
Вместе с часами в руках Билл встал на ноги, стараясь держать их перпендикулярно земле и обращаясь с ними крайне осторожно, как если бы у него в руках была взрывчатка. Он поставил предмет на землю рядом с ямой.
Райли присела на корточки и стала пристально изучать часы. На них не было видно ни проволок, ни пружин. Но ведь что-то может быть спрятано в песке? Она повернула часы на бок, но ничего странного не увидела.
– Это просто большие песочные часы, – пробормотала она, – спрятанные так же, как и ловушка на тропе…
– Не совсем песочные часы, – заметил Билл. – Я почти уверен, что они отмеряют гораздо больше часа. Если быть точными, это песочный хронометр.