Книги

Когда она ушла

22
18
20
22
24
26
28
30

– Стало быть, вы невинный человек, да?

– Всё верно. Что бы вы ни думали про меня, это был не я.

– А зачем все эти куклы? – спросила Райли.

Косгров грустно улыбнулся сквозь слёзы.

– Разве они не прекрасны? – спросил он. – Я их коллекционировал понемножку. К счастью, несколько недель назад я нашёл великолепный магазин в Шеллисфорде. Там так много кукол и столько разных платьев! Я тотчас потратил всю свою пенсию и купил их столько, на сколько мне хватило денег.

Билл покачал головой.

– Я точно не хочу знать, что ты с ними делал, – сказал он с отвращением.

– Это не то, что вы думаете, – сказал Косгров. – Они моя семья. Мои единственные друзья. Они всё, что у меня есть. Я просто живу с ними. Я не могу позволить себе где-то бывать. Они хорошо ко мне относятся. Они меня не осуждают.

Райли снова забеспокоилась. Держит ли Косгров прямо сейчас где-то жертву?

– Я хочу осмотреть сараи, – сказала она.

– Пожалуйста, – сказал он. – Там ничего нет. Мне нечего скрывать. Ключи вон там.

Он кивнул на связку ключей, висящую рядом с выбитой дверью. Райли подошла и сняла её с крючка.

– Пойду посмотрю, – сказала она.

– Без меня ты не пойдёшь, – сказал Билл.

Вместе с Райли они пристегнули Косгрова к двери его холодильника наручниками Билла, а потом вышли и пошли вокруг трейлера. Они открыли дверь в первый сарай и заглянули внутрь: ничего, кроме садовых граблей.

Билл зашёл в сарай и осмотрелся.

– Ничего, – сказал он. – Даже следов крови нет.

Они подошли к следующему сараю и заглянули в него. Кроме ржавой ручной газонокосилки там было пусто.

– Должно быть, он держит их в другом месте, – сказал Билл.

Билл с Райли вернулись в трейлер. Косгров всё ещё сидел там, несчастно глядя на своё кукольное семейство. Жалкое зрелище: человек без реальной жизни и без будущего.