Книги

Когда охота началась

22
18
20
22
24
26
28
30

– Должно быть, это Моран, – сказал Ньютон.

Райли и Билл обменялись взглядами. Они знали, что пока не стоит убирать оружие в кобуры – ещё рано. Тело могло быть уловкой Хэтчера, чтобы выманить их на открытое пространство.

Они стали подходить к трупу, в то время как Ньютон остался на месте, держа наготове ружьё.

Подошвы ботинок Райли утонули в лужицах застывшей крови, когда она подошла к телу. Лицо было избито настолько, что узнать убитого было совершенно невозможно - для опознания придётся использовать анализ ДНК или зубов. Но Райли нисколько не сомневалась, что Ньютон прав – это Смоки Моран. С всё ещё широко открытыми глазами, он выглядел страшно, а голова его была примотана к столбу, так что он как будто смотрел прямо на неё.

Райли огляделась.

– Хэтчера здесь нет, – сказала она, убирая в кобуру оружие.

Билл сделал то же и подошёл к Райли, стоящей рядом с трупом. Ньютон остался на прежнем месте, он по-прежнему держал ружьё и осматривался во всех направлениях.

– Что это? – спросил Билл, указывая на сложенный листок бумаги, торчащий из кармана куртки жертвы.

Райли достала листок. На ней было написано:

«Лошадь на 7-ми метровой цепи ест яблоко, которое в 8 метрах от неё. Как ей это удаётся?»

Райли напряглась. Было совершенно неудивительно, что Шейн Хэтчер оставил загадку. Она передала бумагу Биллу. Билл прочёл и повернулся к Райли с озадаченным выражением лица.

– Цепь ни к чему не привязана, – сказала Райли.

Билл кивнул. Райли знала, что он понял смысл загадки:

Шейн Хэтчер теперь не связан.

И он только начал наслаждаться своей свободой.

ГЛАВА 8

Вечером сидя с Биллом в баре отеля, Райли никак не могла выкинуть из головы вид изуродованного мужчины. Ни она, ни Билл не смогли определить, что произошло. Она не могла поверить, что Шейн Хэтчер вырвался из Синг-Синга только для того, чтобы убить Смоки Морана. Но сомнений в том, что это сделал он, не было.

Праздничные огни, которыми был украшен бар, скорей наводили тоску, чем вызывали праздничное настроение.

Она протянула свой пустой стакан проходящему мимо бармену.

– Повтори, – сказала она, передавая стакан.