— За пятьсот евро я готова поделиться с вами сведениями о Жильбере Марке.
У Лолы округлились глаза. Ингрид вынула чековую книжку.
— Ради Брэда, — пояснила она, посмотрев на Лолу.
— Хорошо, но оно того стоит?
— Окупится с лихвой, — заверила их Амели. — Я не хочу на вас давить, но у меня нет выбора. Я магистр экономики, но вот уже два года не могу найти другой работы, кроме поиска информации, машинописи и присмотра за испорченным, избалованным внуком Жармона.
— Договорились. Мы вас слушаем, — сказала Лола.
Амели объяснила, что Жерве Жармон просил ее, используя свои познания в экономике, оценить кредитоспособность генерального президента фирмы «Батикап» и инициатора проекта «Толбьяк-Престиж».
— Жильбер Марке проявил себя в начале восьмидесятых, когда подскочили цены на недвижимость. Но он увлекся. В восемьдесят шестом году он занял сорок пять миллионов франков в Инвестационном банке «Шуллер и Нарбо», чтобы перестроить помещения бывшей фирмы, занимавшейся скачками. Цены рухнули. Марке прогорел. К несчастью, та же участь постигла и банк.
— «Шуллер и Нарбо» обанкротились?
— Вот именно. И теперь во всей Европе не найти банкира, который ссудил бы владельцу «Батикап» даже десять сантимов. Он не раз пытался подняться. Сейчас его загнали в угол. «Толбьяк-Престиж» — его последний шанс. Если он его упустит, для него это конец.
— Но я слышала, что он готов выложить за эту сделку тридцать миллионов евро.
— Все верно. И я полагаю, что он нашел экзотические источники финансирования.
— То есть?
— В любом налоговом раю, кишащем нечистоплотными биржевыми операторами.
— Из тех, что загорают на солнышке, а трудятся в тени?
— Они самые. Но это только догадки. У меня нет возможности ловить рыбку на такой глубине.
Лола задумалась.
— Марке работает в одиночку?
— Поначалу он приходил на встречи один. А потом, получше узнав Жармона, появился с красивой женщиной. Не больше тридцати лет, сексуальная, загорелая. Светлые гладкие волосы, над которыми поработал дорогой стилист. И на наряд она денег не пожалела, выглядела потрясающе. Косметика, громкий смех. Наверняка американка. Марке переводил Жармону.
— Вы знаете, как ее зовут?