— Отлично, — сказал он.
Она улыбнулась ему глупо и слабо.
— Кто вы?
— Я — доктор. — Его глаза были почти прозрачные.
— Все плывет, — сказала она.
— Так и должно быть.
— Правда, все как в тумане, — сказала Джоанна, еле ворочая языком.
— Хорошо.
Металлические пальцы лязгнули, когда он потянулся к ней. Ротенхаузен схватил простыню механической рукой и сдернул ее.
На Джоанне был одет тонкий больничный халатик, завязывавшийся на спине.
— Хорошая, — произнес Ротенхаузен.
Джоанне понадобилось все ее мужество, чтобы улыбнуться. Стальные пальцы схватили ворот ее халата и сорвали его.
У нее перехватило дыхание.
Он пристально рассматривал ее.
Джоанна скрыла под улыбкой свою тревогу и зевнула.
Стальная рука переместилась на ее грудь.
Глава 69
Дом был построен добротно, ни одна ступенька даже не скрипнула. Алекс задержался на площадке второго этажа. Коридор купался в бледном свете. Он был пуст. Сочетание запахов различных антисептиков и дезинфектиков напомнило ему о повторяющемся кошмаре Джоанны. Очевидно, эту часть дома Ротенхаузен использовал для своих исследований.
Алекс почти было собрался исследовать первую из шести закрытых дверей, как услышал голоса. Он пригнулся, готовый бежать или стрелять. Потом до него дошло, что разговаривают на нижнем этаже и что никто сюда не идет. Привлеченный голосами, он решил на некоторое время отложить обследование второго этажа и спустился вниз.
Коридор первого этажа выглядел точно так же, как и два коридора над ним: исключительно чистый и тускло освещенный. В него тоже выходило шесть дверей. Одна из них была приоткрыта, и в комнате за ней громко разговаривали — спорили? — люди.