— Ну, если ты такой упрямый, я велю Шейле пройти пробы. Можно взять прежние… нет. Предложим ей сыграть этюд, пригласим всех заинтересованных лиц, и пусть их реакция станет решающим аргументом в споре. Согласен?
Фаллон понял: продолжай он настаивать, Ивен может в нем разочароваться. Если уже не разочаровался.
— Кстати, кто такой Джерсбах?
— Наш новый автор. Я поручил Сиранни взять над ним шефство.
— Этот Джерсбах может оказаться настоящей находкой. Нужно сделать так, чтобы он у нас прижился.
Фаллон не мог больше говорить о делах.
— Ивен, мы целую неделю не виделись. Может, сегодня вечером?..
— Не могу, Том. У меня другие дела.
Шейла, мстительно подумал Фаллон. Он встречается с Шейлой!
— Ну пожалуйста, Ивен! Я хочу быть с тобой.
— Не приставай.
— Ты меня не любишь.
— Господи, как ты мне надоел!
Однако уже в следующее мгновение голос Ивена потеплел:
— Том, не будь идиотом. Ты прекрасно знаешь, как я к тебе отношусь.
«Не знаю, — с отчаянием подумал Фаллон. — И, может быть, никогда не узнаю».
Глава 6
Полу предстоял обед в обществе юриста «Конфиденциальных кассет» Рональда Ричардса в ресторане на углу Пятидесятой улицы и Первой авеню. Столик был заранее заказан на имя Ричардса. Метрдотель проводил Пола туда, где адвокат уже потягивал сильно охлажденный сухой мартини. На Ричардсе были коричневая спортивная куртка и бежевые брюки. У него было усталое, изборожденное морщинами лицо и волосы песочного цвета. Но главное, что бросалось в глаза, это черная повязка на глазу.
— В мои обязанности входит водить новичков обедать, — пояснил Ричардс, — чтобы в непринужденной обстановке просветить их относительно того, в каких пределах они могут работать без риска преступить закон.
— Судя по тому, что я видел, риск не особенно велик.