Растрепанные, они стояли у развалин дома, с недавних пор ставшего их жилищем.
— За это мне и платят, за то, что я вывожу людей из города, — ответил Рой. — Пошли, нам нужно спешить.
Целую неделю они выбирались из разрушенного, горящего Нью-Йорка. Дважды за эту неделю Гиббсон вступал в схватку с пиратами шайки Гарри Флингера, которые очередной раз высадились тогда в городе, и дважды Гиббсон убивал нападавших разбойников, спасая от смерти Кэт с детьми.
Они успели привыкнуть друг к другу за это время, и мысли о предстоящем расставании не давали покоя обоим.
— Ты хорошо обращаешься с моими детьми, — сидя у костра и разливая кипяток по кружкам, сказала Кэт.
— А они мне нравятся, — ответил Гиббсон.
Рой достал из своей сумки сушеную рыбину и разделил ее поровну между всеми.
— Кэт, — обратился он к женщине, — почему вы пошли за мной?
— У нас не было выбора, — отвечала она, подбрасывая в огонь куски картона. — Ты единственный, кто согласился вывести нас, хоть и за вознаграждение.
Женщина серьезно посмотрела на него.
— Я не знала сначала, верить ли тебе? Думала, какая разница между тобой и пиратами, которые убили моего друга?
— А сейчас?
— Сейчас я вижу, что ты не такой, как другие. Ты мне нравишься, Гиббсон.
— Ты тоже мне нравишься, Кэт.
— Я не хочу, чтобы ты умирал, Рой.
— Я тоже не хочу, этого. Я хочу, чтобы ты жила Кэт.
— Останься с нами, — попросила она, — хотя бы ненадолго.
Утром Гиббсон повел Кэт с детьми только ему известными ходами к затерянному в лесу убежищу.
— Здесь никто не ходит, это спокойный дом, — говорил он, показывая Кэт сохранившиеся в целости постройки.
— Это будет наш дом, мы будем здесь жить, — обрадовалась Кэт.