– Он не сообщает, зачем мы ему понадобились.
– Конечно, нет. – Муж крепко обнял ее и поднял на руки. А потом легко, как пушинку, понес к стоявшей у окна оттоманке.
Он открыл портьеры, позволяя темноте парижской улицы разлиться по ее коже.
– Так что на всякий случай, – сказал герцог, опускаясь на колени между ее ног, – я возьму свой револьвер, бутылку бренди и пару очень быстрых скакунов.
Примечания
1
Ad captandum et ad timorem sine qua non sic transit gloria mundi – дабы не угождать толпе, ибо главное – помнить о смирении и том, что все в этом мире бренно.
2
Гензель – герой сказки братьев Гримм «Гензель и Гретель», который сыпал по лесной дороге крошки, чтобы родители могли найти его.
3
Доппельбок – сорт пива.
4
Патни-Бридж – южный пригород Лондона, где располагаются гребные клубы.
5
Хэмптон-Корт – королевский дворец XVI века на берегу Темзы близ Лондона.
6
Черт возьми! (