— Чтож, теперь ты знаешь.
Человек надолго задумался. Посмотрел на гнездо — оттуда как раз глядела пушистая мордочка, — на неподвижную мать.
— Где их отец? — спросил Кондор.
— У них нет отца. — мрачно ответила грифона. — Я изгнана из племени. Потому и живу отдельно.
Пауза. Затем меч медленно вернулся в ножны.
— Именем Слезы Орла приказываю: ты не расскажешь своим соплеменникам обо мне, и не станешь чинить никаких препятствий.
Грифона поникла.
— Прошу тебя… — голос дрогнул. — …не губи моих детей. Позволь мне предупредить грифонов, они позаботятся о малышах. Тебя не тронут, клянусь перьями Игла!..
Кондор вздохнул.
— Я тебя отпускаю. — объяснил он негромко. — И приказал, чтобы ты не мешала мне поймать другого.
Длинная пауза.
— Спасибо. — наконец произнесла грифона, и воздух застонал, вспененный шестиметровыми крыльями.
Волна холодного ветра заставила воина отступить на пару шагов — а мгновением позже лишь опустевшее гнездо напоминало о взрыве серых перьев.
Кондор проводил свою добычу печальным взглядом.
«А я надеялся, что она сама предложит помочь…» — неожиданная обида рассмешила юношу. Право же, как ребёнок. Что он сделал грифону, кроме как угрожал жизни? Она вправе вернуться во главе целого отряда и медленно насадить ненавистного врага на колья.
Кондор знал многих людей, поступивших бы именно так.
Глава вторая
За пятнадцать лет до похода Кондора, на небольшом острове Змеиный Хвост, в семье деревенского жреца родилась дочь. Крупный, никому не нужный младенец. Шестой. Девочку назвали Фатея.
Отец её, пожалуй, был единственным человеком в деревне, чей словарный запас превосходил три сотни слов. Как жрецу, ему пристало помнить тексты Назидания. И хотя жрецом он был на удивление плохим, пару — тройку глав мог сказать наизусть без запинки. Когда бывал трезв, разумеется.
Мать… Истеричка, полусумасшедшая жена деревенского жреца, готовая растерзать собственных детей в угоду Предкам. Одна из тех немногих смертных, кого Фатея ненавидела лютой, страшной ненавистью.