Злость переполняла с головой, отчего я совсем забыл, что помощь уже давно со мной.
– Эй, чего скалишься? – раздалось около меня.
Открыл глаза и с радостью увидел, как хорёк тащит бутылёк с мёртвой водой к моей ране.
– А ты не хило разошёлся, – продолжал он, откупорив сосуд. – Только в следующий раз давай без меня. А то от этих молний и меня коротнуло. – После этих слов его механическая лапа дёрнулась.
Содержимое бутылька пролилось на дыру в моей ноге, и тут же новый приступ боли ударил в голову.
– Ар-р-р, – зарычал от боли, скрежеща зубами.
Но через мгновение боль стала отступать, а шкала здоровья стремительно пополнялась. Приподнявшись на локтях, заметил, что кости, кожа и мышцы срастаются буквально на глазах. Для первого раза жутковатое зрелище, благо я насмотрелся на подобное.
– Прям как в Голливуде, – восхитился действию воды хорёк.
– Это что, – ответил я, поднимаясь на ноги. – Тебя мы вообще из костей собрали. Так что у нас покруче будет.
Позади послышался шум. Я резко обернулся, готовясь ударить молниями, но до этого не дошло. К нам медленно подбирался саламандр, вздрагивая от каждого куска гнилостных останков червя.
– О, а вот и наш доблестный проводник, – снисходительно произнёс хорёк, взбираясь мне на плечи.
– Не гони на него. Он, судя по всему, ещё щенок. К тому же – что бы он сделал? Порычал на червя? Тот бы просто его раздавил, даже не заметив.
– А заранее учуять он его не мог?
– Видимо, нет. – Я пожал плечами и попытался найти разумный ответ. – Эти туннели прорыли черви, значит, тут всё ими пропахло. Естественно, саламандр сбился с запаха.
– Пф, – фыркнул хорёк, но спорить не стал.
Глава 66
Впереди замаячил свет. Красные всполохи отбрасывал причудливые тени на каменные стены. Я ускорил шаг, саламандр давно скрылся впереди и не подавал и звука.
– Опять он куда-то запропастился, – недовольно пробубнил хорёк, вскарабкавшись мне на голову и высматривая нашего «проводника».
– Ты чего себя так ведёшь? – усмехнулся я. – Словно баба, которая сказала, что у неё болит голова, и к ней из-за этого не пристают.