Книги

Изгой

22
18
20
22
24
26
28
30

– Где лошади?

– Пасутся у ручья! – с готовностью отвечает Гонта. Кстати, их тут два брата – топоровладелец и тот, кому я заехал в скулу. Даже имена похожи.

– Приведи их сюда, надо запрячь. Скоро тронемся… надо сменить лагерь.

– Зачем, мой господин? Это место хорошо прикрыто – Кор лично заклятье налагал!

И где теперь ваш главарь? Как-то вот мне удалось это место без проблем отыскать… Я еле сдержался, чтобы не высказать это вслух. Что-то я не чувствую себя в безопасности. Место открытое, до дороги всего ничего…

– С этого места надо уходить! – повышаю голос.

Парочка разбойников отправилась за лошадьми, а остальные стали приводить в порядок разбросанный груз и укладывать его назад в фургон. При этом они то и дело бросали взгляды на исходящий паром котел у костра. Его как раз сняли с огня – еда готова!

– Быстрее сложим – быстрее и пожрёте!

И дело пошло куда как быстрее!

Привели и запрягли первую лошадь. А вот вторая вырвалась и отскочила в сторону – что-то ей не понравилось. Пришлось ловить.

Наконец, беглянку изловили и начали запрягать.

Ещё чуть-чуть…

Ш-ш-ших!

Словно палкой провели по оконным жалюзи!

Треск не треск – но что-то похожее. Говорят, так рвётся коленкор. Не знаю, сам не слышал.

На моих глазах, один из разбойников мгновенно превращается в замёрзшую ледяную глыбу! Ненадолго – всего на несколько секунд, однако, этого вполне достаточно для того, чтобы на землю упало уже безжизненное тело.

И шайка тотчас же бросается врассыпную!

По-видимому, им не надобно объяснять смысла происходящего.

Двое братьев стремглав несутся прямо ко мне.

Из-за кустов появляется новый персонаж. В отличие от разбойников, он одет достаточно аккуратно. Не новая, но вполне опрятная одежда, нигде ничего не висит и не болтается. Впрочем, это я отметил позже – а сейчас мой внимание было приковано к луку у него в руках.