Сказанные полушутливым голосом слова в своем подтексте не содержали ни грана веселья. Роберт Эмберхарт приложил серьезное волевое усилие для сохранения невозмутимости на лице. Такие же маски красовались на лицах других участников зеркальной конференции — герцог Мур и Его Величество Генрих 12-ый были опытными и тертыми политиками. Все трое, включая самого графа, не обманывались расслабленными жестами и словами императора Японии — последний пребывал в состоянии едва контролируемой ярости. Глаза японца острыми узкими кинжалами по очереди вонзались в зрачки каждого из собеседников.
Лорд Эмберхарт незаметно перевел дыхание. Хуже всего в данный момент было то, что его собственный король (как и обещал ранее) выступал на стороне своего царственного собрата, полностью забыв все кулуарные договоренности со своими собственными подданными. Подобное развитие событий Генрих Двенадцатый им тоже обещал.
— Ваше Императорское Величество, мы всё можем объяснить… — ровным тоном прогудел герцог, обезоруживающе разводя руками и улыбаясь.
— Очень этому рад, — резко перебил его обладатель самых знаменитых залысин в мире, — Тогда вопрос первый к вам, уважаемый герцог! С какой стати я узнаю лишь постфактум о том, что вы удостоили нас чести своим визитом?
— Ситуация с юным Алистером требовала моего срочного вмешатель…
— И для этого вам потребовалось устраивать целый спектакль с моим собственным двором
«Большая ошибка, друг мой» — печально подумал Роберт, тоскливо ощущая, что его черед впереди. Герцог безусловно зарвался с становлением своей легенды о прибытии в страну. Да, ему срочно нужно было просканировать Алистера, а также каким-либо образом оправдать присутствие своих племянников, но вот выбранный им для этого способ… был непродуманным и рискованным. Только вот Япония, как и её правитель, уже не должны были существовать! Вместо них на островах должны были уже сидеть мириады демонов, принюхивающихся к Поднебесной!
Они рискнули… и проиграли. Пусть даже и временно.
Мура в данный момент… имели, как только могут иметь два оскорбленных монарха. Гигант вяло оправдывался, разводил руками, уверял в своих наилучших намерениях, но веры ему определенно было ни на грош. За самодурство, под которым Кейджи Таканобу самым прямым текстом подразумевал какую-то проворачиваемую за его спиной схему, с лучшего Целителя мира безжалостно дрались обещания за обещаниями, которые присутствующие волей-неволей фиксировали.
Хуже всего было то, что дражайший друг в своих объяснениях всё чаще указывал на некоего графа Эмберхарта, к которому правители Англии и Японии пока лишь устремляли многообещающие взоры. Это… не радовало. Роберт безжалостно раздавил радужное видение, в котором Алистер именно сейчас уходит наконец-то на свет иной, оставляя на жалком острове дикарей огромную воронку. Это бы решило столько проблем!
Недооценили.
С того самого времени, как с лица родного сына на Роберта посмотрела чужая душа, и до момента, когда Алистер сел на межконтинентальный лайнер с женским именем «Кристина», всё шло строго по плану Роберта. Будущая бомба воспитывалась в Лондоне, где на него постоянно оказывалось психическое давление со стороны. Именно оно должно было заложить в подростке нервозность, склонность к истерикам и срывам, параноидальные порывы и тотальную недоверчивость. Десятки глаз следили за четвертым сыном лорда, ожидая, когда его настороженность начнет перерастать в панику.
И всё шло прекрасно! Алистер демонстрировал буквально маниакальную страсть к самозащите. Он никому не доверял, со всеми держал дистанцию, мечтал получить контроль за своей жизнью. Уже в самой Японии его характер и тонкие оболочки под весом новых впечатлений и знаний должны были закончить формирование, явив миру нервного, неуравновешенного и злого психопата. Проще говоря, страны Восходящего Солнца уже год как не должно было быть! Год!
Он был и остается мастерски сотворенной бомбой в оболочке из плоти четвертого сына графа. Огромная душа наивного простолюдина и таинственный житель другого демонического мира. Беспроигрышный план. Нервный срыв странного крестьянина из странного мира — и… взрыв. Любая попытка демона пообщаться со своим носителем привела бы к непоправимой дестабилизации их связи. А значит — к взрыву.
Безупречно.
За одним исключением. Ублюдок вовсе не собирался устраивать сцены. Наоборот, вскоре после своего прибытия на архипелаг, он стабилизировался, успокоился, заставил Роберта провести несколько бессонных ночей в раздумьях… а потом неожиданно спелся с девицей из рода Иеками, навлекая на свою голову море проблем! В тот вечер, когда Эмберхарт об этом узнал, он не поленился открыть бутылку одного из лучших бренди в своей коллекции.
Оно было выпито зря.
Дальше начался какой-то театр абсурда. Алистер влипал в приключения, подставлял свою голову под пули, продержался под давлением целого рода этих безумных Иеками, покрыв их позором и отогнав от собственных дверей. Уверенно и хладнокровно он начал выгрызать себе место под солнцем, обрастая связями и друзьями.
Тогда Эмберхарт впервые пошёл на совершенно неоправданный в нормальных условиях риск, заявив императору Японии, что к его будущему пилоту «Паладина» нужен особый подход. Мол, мальчику требуется определенный уровень стресса в жизни, дабы полнее раскрыть свои «особые» таланты. Кейджи уже тогда продемонстрировал определенный уровень сомнения в словах графа, но был очарован щедрым жестом короля Англии, буквально подарившего Японии двух «Паладинов» с пилотами. Вспоминать, во что встала лично ему «щедрость» короля, Роберт не хотел.
Изгнание Алистера было сильным ходом. Мощным. Финальным. Когда мальчишка деревянными шагами ушел в зеркало, граф и его правитель распили аж целую бутылку, празднуя удавшийся план. Они были железобетонно уверены, что после