Книги

Изгнанник на цепи

22
18
20
22
24
26
28
30

— Какой же ты наивный, брат, — саркастически ухмыльнулся Айзек, затеявший переодеваться. В данный момент он никак не мог решить для себя, что важнее — вдеть руку в болтающийся рукав свежей рубашки или еще раз отхлебнуть вина, — Нас с тобой тут нет. Точка. Если девочка откроет свои большие красивые глазки и превратит нас в пепел, то это будет пепел двух неизвестных. Айзек и Грегор, племянники великолепного герцога Мура, умрут… где-нибудь в другом месте. Например, от атаки культистов, творящих бардак по всей стране. Нас тут нет, запомни это.

Так и было по сути. Весь поезд, принадлежащий, кстати, имперскому роду Таканобу, здесь и сейчас не существовал. Как и перевозимые им полторы сотни гвардейцев имперского двора, а также два вагона, набитых их механо-доспехами штурмового типа. Операция, составленная втайне Эдвином Муром и Исаму Таканобу, была чистой воды авантюрой, хоть и несущей на себе неуловимую тень одобрения императором. В последнем были уверены лишь двое верховных организаторов, заручившихся всемерной поддержкой некоего английского графа из замка Гримфейт. Императору будет просто некуда деваться, когда он узнает о произошедших событиях постфактум.

Братьям-целителям было поручено изъять из одного очень занимательного на вид особняка некую девочку, чтобы доставить её, стабильно лишенную сознания, в некий весьма отдаленный от метрополии империи городок. Там она, с небольшой помощью весьма влиятельных людей, желающих этой девочке только и исключительно блага, должна была пройти, после небольшой обработки самим герцогом Муром, церемонию вступления в брак с Горо Таканобу. Сам герцог выступал в этом случае еще и гарантом того, что консумация брака окончится стопроцентной беременностью.

Братьям же отводилась основная часть работы — доставить счастливую и беспамятную невесту под чрезвычайно мощной охраной, прямиком к брачному алтарю, невдалеке от которого так удобно стояло зеркало одного из Древних Родов Японии.

Увы, доставка оказалась куда сложнее, чем они думали. Выспавшейся организм крохи, в крови которой была изрядный запас божественной мощи, упорно сопротивлялся попыткам потомственных целителей регулировать его гормональный баланс.

— Сюда бы дядю… — мучительно проскрипел трудящийся брат.

— Он прибудет на место через зеркало. Пока он выполняет нашу общую работу, леча геморрой местным лордам, — Айзек уже вовсю устраивал себе ложе для сна. Посмотрев на расстеленную кровать, беловолосый крепыш с резкими чертами лица печально вздохнул, — и почему Скарлет с нами не поехала…

— Эта стерва? — работающий брат нашел в себе силы удивиться, — Ты с ума сошёл? Я без памяти рад, что она сказалась больной!

— Ничего ты не понимаешь в красоте… — подвыпивший и размякший от усталости Айзек лежал, вяло дирижируя почти пустым бокалом, — Она прекрасна! А что стервозна немного, так любая красивая женщина выстраивает преграды, дабы их преодолел лишь достойный…

— И в кого ты такой идиот… — осуждающе покачал головой Грегор, — Я…

Что он хотел сказать, осталось тайной.

Резкий скрип колес поезда…

Сильный толчок…

Слетающее с койки тело девочки…

— Твою мать… — прошептал совершенно мертвым голосом Айзек спустя самые длинные пять минут в жизни братьев.

— И твою мать… — ответил не менее бодрым голосом Грегор, не сводя едва не выпавших от напряжения глаз с беспокойно ворочающейся Иеками Рейко.

Оба брата, скрючившись в три погибели, лежали на полу, приложив пальцы к шее гулко стукнувшейся о столик девушки. Их совместных усилий и нечеловеческого напряжения едва хватило для того, чтобы удержать японку вне сознания.

Рейко вытянула руку и сонно поскребла живот, что-то недовольно бурча.

Где-то на другом конце земного шара, в своем кабинете, расположенном в замке Каллед, лорд герцог Эдвин Мур допил свой вечерний чай, собирая лечь спать. Присутствовать лично в Японии, которая в любой момент могла стать очень неуютным местом из-за взрыва некоего молодого человека, герцог считал совершенно излишним.

Беловолосый великан уже одел свой любимый спальный халат, когда внезапно прозвучал телефонный звонок экстренной связи.