Книги

Истребление хищников

22
18
20
22
24
26
28
30

— Что ж, итальянская кухня подойдет. Как, вы говорите, называется этот кабачок?

— «Ла Белла Паста».

— Мне кажется, что это где-то на окраине.

— Да. Но готовят там хорошо.

Анжела взглянула на часы, подскочила как ужаленная и с чашкой кофе в руке бросилась в свою спальню. «Мне поставят прогул. Я уже опаздываю».

Улыбка появилась на губах Лероя, когда он наблюдал за тем, как Анжела вылетела из кухни.

«Да, утро сегодня — будь здоров. Ну да ладно, все-таки все замечательно».

Это напомнило ему, что Анжела Кинонес все-таки не «игрок». «Помни об этом, Де Карло. Используй ее только для интервью. Возможно, она пригодится для каких-нибудь мелких дел, но помни, что она не помощник тебе. Держи эту женщину подальше от линии фронта, где-нибудь в тени».

Лерой допил кофе и собирался было уйти, когда Анжела снова выскочила из спальни, уже переодетая и готовая встретить новый день. Де Карло не мог не отметить про себя, что выглядит она просто потрясающе. "Не отвлекайся от дела, Лерой ".

— Я пойду.

— Разве вы не будете завтракать? — спросила Анжела.

— Нет, спасибо. Я перехвачу что-нибудь по дороге. Мне нужно переделать кучу дел, прежде чем я встречусь с вами сегодня вечером.

— О"кей, но будьте осторожны. «Видимо так говорят в теледетективах».

— «Хилл-стрит Блюз», да? Итак, до встречи.

— До встречи.

Внезапно между ними возникло напряжение.

Совсем как электрический разряд, пробегающий по всем проводам города, это напряжение пробежало по всему телу.

Лерой уже спускался вниз по лестнице, когда Анжела позвала его. Когда он повернулся к ней, она просто сказала:

— Держите!

Связка ключей, описав дугу в воздухе, аккуратно опустилась в ладонь Лероя. Он безмолвно смотрел на ключи какое-то время, затем снова взглянул на Анжелу. Она казалась немного взволнованной и торопливо объяснила: