Книги

Истинно арийский попаданец. Книга 5

22
18
20
22
24
26
28
30

шконка* — нары (уголовный сленг)

Перистилиум** — открытое пространство, как правило, двор, сад или площадь, окружённое с четырёх сторон крытой колоннадой

****…. — Тем, кто погиб при освоении космоса посвящается….

/я извиняюсь — биографические даты реальных людей не соответствуют персонажам книги/

комод*** — командир отделения (сленг)

Глава 5_2

Оценка перспектив_2

"Ближайшая"

Город Росс

Лорд Кардо в сопровождении только священника, прикрепленного святой епархией к дочери, стоял на краю большой поляны, наблюдая как Ольга тренировала нескольких солдат и рейнджеров высадке из макета небесной колесницы и совместным действиям.

Властитель кантона Кардо тяжело вздохнул и раздраженно покосился на монаха.

Ну как же — святой отец исповедник…..

Мог бы епископ прислать сюда всю святую стражу — прислал бы не задумываясь.

Лорд злорадно ухмыльнулся.

На переданную им просьбу епископа, разрешить "переход" на Ближайшую еще нескольких святых отцов, старший куратор ответил очень ясно и весьма не дипломатично….

…. Наливая собеседнику в тончайший резной бокал какого-то местного, весьма неплохого вина он прокомментировал — Перебьются. Одного шпиона вашим святошам у нас вполне достаточно, а если лично у вас лорд имеются какие ни будь вопросы, просто задайте их и получите ответ.

Если не сможем ответить, то объясним почему….

Причем, до сих пор, действительно отвечали на все заданные вопросы или пожав плечами просили самому посмотреть на "помнящем артефакте", к о м п ь ю т е р е перевод книги, объясняющей заданный вопрос.

Книга, как правила была очень объемной и в каждой строчке ссылалась на несколько других книг, которые тоже нужно было прочитать.

В общем, как сразу понял опытный администратор, чем разбираться с непонятным вопросом, неизвестной важности, затратив на них, неизвестно сколько времени и сил, было проще договориться и отправить молодого человека в местный университет на учебу.