— Конечно.
— А то, что мне совершенно нечего надеть?
— Что ты имеешь в виду? В твоем шкафу полно платьев.
Если бы Дантон сидел рядом с ней, она бы от всего сердца шлепнула его.
— Но им уже больше десяти циклов!
— Ну, и что? — Дантон был сбит с толку. Любой мужчина мог испытать такое недоумение, когда дело касалось женской одежды.
— Знаешь, иногда ты вылитый отец, и это не комплимент, Дантон!
— Но…
— Сейчас я отключусь, а когда буду дома, сразу же дам тебе знать, — Джасинда раздраженно ткнула пальцем в кнопку разъединения. Ей нестерпимо хотелось, чтобы Дантон почувствовал, в какой заднице он сейчас находился.
— Проблемы?
Джасинда подняла глаза и увидела, что обе женщины озабоченно смотрят на нее.
— Дантон хочет, чтобы я вместе с ним посетила ежегодный бал во дворце.
— И он только сейчас сообщил об этом? — Жавьера недоверчиво посмотрела на нее.
— Как видишь. Ведь у меня есть «шкаф, полный платьев», которые мне подойдут.
Ее родственницы переглянулись и дружно расхохотались.
— О, Джасинда, мой племянник настоящий мужчина!
— Да, — хихикнула вместе с ними Джасинда, — это про него.
— Ну, ты же понимаешь, что это значит, не так ли? — поднимаясь, решительно сказала Жавьера. Она встретила вопросительные взгляды родственниц своим твердым и уверенным. — Мы срочно отправляемся к Киа.
* * *
— Он предупредил тебя всего за три дня?! — взвизгнула Киа, глядя недоверчиво на трех женщин перед собой. — К ежегодному балу у короля Джотэма?! Джасинда! Ты уронила этого мальчика на голову, когда он был младенцем? — пожав плечами, она развела руками, быстро развернулась и громко позвала своих помощниц.