Книги

Искушение альфы

22
18
20
22
24
26
28
30

Я с облегчением вижу, что это джип, а не какой-нибудь крошечный спортивный автомобиль. Забираюсь на пассажирское сиденье и диктую адрес. Я держу руку на дверной ручке.

Джексон снова превращается в мистера Молчуна, а еще недавно хлыстал меня так горячо. Знаю, что я ему нравлюсь. Даже такая неопытная, я уверена в этом. Но со стороны видно, что он не хочет проявлять чувства. И дело не в доверии, потому что он был таким еще до того, как узнал, что я Кэтгерл.

Он выезжает с огороженной подъездной дорожки на дорогу.

— Что с тобой случилось? — тихо спрашивает он.

Я перевожу взгляд на него, и он кивает подбородком на мои побелевшие костяшки рук.

— Боязнь замкнутых пространств. Что-то случилось. — Не спрашивая, он приоткрывает окно на дюйм с моей стороны, хотя идет дождь.

В горле пересохло. Я никогда не говорила об этом, даже с бабушкой. Я даже не уверена, что смогу сказать. Но Джексон — моя сыворотка правды.

— Да, — бормочу я. — Кое-что произошло. — Закрываю глаза, чтобы не вспоминать о панике. Стены надвигаются, мои плечи сжаты, голова не может подняться, вокруг темнота.

Он ничего не говорит, и пространство между нами растягивается, как портал, бассейн реальности, в который я могла бы прыгнуть, если бы только осмелилась.

Могу ли я? Быть искренней с кем-то, кто не является членом семьи?

Нет. Смерть моего отца доказала, что нельзя доверять никому, кроме семьи. Но мои губы все равно шевелятся.

— Однажды я застряла в тесном пространстве. Рядом не было никого, кто мог бы помочь, и мне потребовались часы, чтобы выбраться. — Я так сильно сжимаю дверную ручку, что вот-вот оторву ее.

Джексон сжимает мою руку.

— Мне жаль, что это случилось с тобой. Теперь ты в безопасности, детка. У тебя есть собственный выход. Я остановлюсь в любой момент, когда тебе понадобится выйти. Хорошо?

Что-то сжимается в моем солнечном сплетении, когда мучения от этой конкретной травмы пытаются вырваться наружу. Я делаю глубокие вдохи. Ни за что я не собираюсь начинать реветь в машине Джексона Кинга. Будь он проклят за то, что вытянул это из меня.

— Эй. — Он отпускает мою руку и сгибает ее, чтобы надавить на мое солнечное сплетение, как делал в лифте. — Ты в порядке. — Он начинает съезжать на обочину, и я качаю головой.

— Нет. Продолжай ехать. Это не из-за машины, — задыхаюсь я.

— Расскажи мне остальное, — требует он. Его голос тверд, как будто он внезапно пришел в ярость. Из-за чего, я не могу понять.

Я качаю головой.

— Перестань.