Книги

Интриган Ее Высочества

22
18
20
22
24
26
28
30

В коридоре меня встретил слуга — невысокий парень с приятными чертами лица, короткими каштановыми волосами и улыбающимися серыми глазами, в темно-синем камзоле и белой рубахе.

— Господин Хиттон. — поклонился он. — Вы уже встали? Я доложу Ее Величеству. Вас же попрошу подождать в комнате.

— Что с принцессой Лоэна? — выпалил я. — Ее спасли?

— Да. — кивнул парень. — Она пока не приходила в себя. Вам сразу же доложат, если она проснется.

Я тяжело выдохнул. Отлично! Орфейю нашли и спасли. Прекрасно. В тот же миг на меня напала безумная усталость. Дело сделано. Мы во дворце, под защитой гвардии. Все, можно больше ни о чем не волноваться.

— Господин, — поклонился слуга. — я вынужден доложить Ее Величеству о том, что Вы в сознании. Прежде, чем я Вас покину, прошу, ознакомьтесь с посланием, которое передали для Вас.

Он протянул обычный белый конверт без надписей. Странно. Я вошел обратно, изучая письмо, прикрыл дверь и дошел до небольшого столика у стены. Там лежал нож для писем. Срезав сургучную печать, достал куцый лист бумаги и вчитался в текст. Ярость тут же ударила в голову.

В следующий миг в комнату ворвалась Орено.

— Хит! — вскрикнула она и бросилась через всю комнату.

Меня тут же обняли женские руки, и ее голова легла на плечо.

— Ты жив! — выпалила она. — Я так рада! Когда тебя принесли, я боялась…

Вдруг, юная королева всхлипнула и начала плакать. Я поднял правую руку и провел по ее волосам. Все это время мои глаза невидяще смотрели в стену.

— Все нормально, Ваше Величество. — сказал безэмоционально. — Все хорошо.

— Кстати, — отстранилась девушка и дорожки моментально высохли, а в меня уперся серьезный взгляд. — Хит, я вынуждена тебе сообщить. Недавно приходил посол Лоэна и сказал, что в королевстве произошел государственный переворот. Семья Орфейи под домашним арестом.

— Я знаю, Орено. — сказал спокойно. — Уже знаю.

Бросив взгляд на пол, увидел остатки послания, что черными хлопьями разлетелись в стороны. Там было всего несколько строк:

«Твоя семья у нас. Делай, что тебе скажут, или они долго и мучительно будут жалеть, что родили такого сына. Братство»

Эпилог

Уже знакомый кабинет, был обставлен все также просто, аскетично. У дальней стены от входа находился широкий дубовый стол, справа три небольших окна пускали свет в комнату, но его вполне хватало. Слева стоял стеллаж, где хранились разные документы, аккуратно сшитые в тома.

За столом, на простом стуле сидел Его Святейшество. Возраст не пощадил его прическу и сейчас его затылок блестел от отсутствия волос, а оставшиеся были седыми. Белая мантия с золотым орнаментом на спине и тяжелый золотой амулет в виде круга.