— Давай, Пайл. Расскажи им.
— Вы… — не столько сказал, сколько прохрипел я. Сглотнув подступивший к горлу комок, облизал пересохшие губы и вновь попробовал заговорить: — Вы… коллеги… Фрэнк, Рубин… Вы и вообразить себе не можете, что нас ждет.
Вернувшись в отдел, мы обнаружили, что Чарльз нас ждет. Удивительно было то, что он, покинув объятия своего стола-интерфейса, выехал к лестнице. Еще удивительнее — что Чарльз обратился к нам голосом Джона Уэйна.
— Клянусь сердцем бизона, — проговорил он, — вы не поверите, что здесь сейчас было.
Тихонько пощелкивая и присвистывая, он переключился в режим воспроизведения — и мы услышали звуковое письмо.
Говорила Мелинда. И говорила она вот что:
— Звуковое письмо для Чарльза Мэрфи, Т"Шомбе Райдер, Авраама Рубина, Ян Хуанг Донга и этого, последнего… ну как его зовут на самом деле? В общем, для Пайла. Итак, детки, я ужасно хотела бы встретиться со всеми вами лично, но сегодня у меня еще куча дел. Так что я посылаю нам это письмо в надежде, что мы с самого начала будем идти в ногу. Чарльз, вы в общем и целом работаете прекрасно, но эту вашу наклейку: «Осторожно: торможу перед галлюцинациями» на спинке коляски я попрошу убрать. Иначе люди подумают, будто вы не следуете постановлению компании о фармацевтических средствах отдыха.
Мы все обалдело уставились на Чарльза. Я точно не могу сказать без доступа к его личному делу — но насколько мне известно, Чарльза никогда еще никто не критиковал. По-моему, он даже не знал, как на это реагировать. Та часть его лица, которую он контролировал, странно напряглась, но догадаться о его истинных чувствах было сложно.
Мелинда тем временем продолжала:
— Т"Шомбе: приструните ваши слишком смелые декольте, моя милая. Ваш сегодняшний наряд совершенно неуместен там, где люди работают. Поверьте, я знаю, о чем говорю: у меня диплом магистра по бизнес-костюмированию. Надеюсь завтра увидеть вас в ПРИСТОЙНОМ деловом костюме.
Все мы перевели глаза с Чарльза на Т"Шомбе. А точнее, на верхнюю пуговку ее блузки — но тут мы осознали, что она зла, как сто чертей, и, почувствовав себя последними извращенцами, смущенно потупились.
— Фрэнк и Авраам, — не унималась Мелинда. — Для вас у меня всего одно слово: с завтрашнего дня галстук обязателен.
Фрэнк с Бубу переглянулись. Челюсти у них отвисли, но мне некогда было интересоваться их переживаниями, потому что…
— И наконец, Пайл. О, мой мальчик, даже не знаю, с чего тут начать — и, впрочем, начну. Есть отличная книга некоего Мэллори под названием:
«Конформизм в одежде». Имеется в библиотеке отдела людских ресурсов в количестве пятидесяти экземпляров. Ознакомься с одним из них. Сегодня же вечером. Завтра устрою контрольную.
Мелинда помедлила, щелкнула языком:
— Ну-с, детки, на сегодня все. Ведите себя хорошо, не забывайте о своих обязанностях, в случае пьянки запирайте дверь и — о, кстати, отныне у нас новый график. Увидимся завтра ровно в семь тридцать — это всех касается. Пока.
Сообщение закончилось. Магнитофон отключился; синтетический голос Архивариуса Речевой Почты завел свое традиционное: «Наберите «один», чтобы промотать сообщение вперед; «два» — чтобы стереть сообщение; «три» — чтобы замариновать сообщение в уксусе; «четыре» — чтобы…
Чарльз отключился от телефонной сети. Авраам повернулся к Т"Шомбе. Т"Шомбе уставилась на меня. Я поглядел на Фрэнка.
— Всех свистать наверх, выстроиться у спасательных шлюпок, — тихо произнес Фрэнк. — Женщин и пожилых китайцев пропустить вперед.