[3] «ассы» – здесь отсылка к англ.слову ass – задница.
[4] «Плюшка» – бонус, преимущество, особые способности
Глава 25. Тернистый путь к знаниям
Иверрум потрясал воображение. Располагаясь на множестве островов в пойме широкой полноводной реки, город занимал площадь идеального круга, периметр которого был обнесен высокой стеной, сложенной из полупрозрачных желтых камней. В местах пересечения с протоками реки защитная гряда перекидывалась в изящные арки.
С высоты, где сейчас остановилась компания друзей, было видно, что в центре окружности находился самый крупный остров с одиноким замком, необычная архитектура которого была заметна даже с такого расстояния. Представляя собой одно единственное здание, крепость словно укрывалась огромными переливающимися лепестками тюльпана. Венчал место их соединения высокий шпиль с крутящейся сферой, чем-то напоминающей Сатурн.
Территория остального города утопала в зелени, перемежающейся с крышами невысоких домиков. Широкие, идеально ровные улицы, с большим количеством мостов на них, радиусами соединяли замок на острове с воротами в охранном периметре. Второй тип дорожек расходился от центра равноудаленными друг от друга кругами. Казалось, здесь всё говорило о том, что Иверрум – город высоких наук и строгой организации.
– Оригинально! – хмыкнула Макс, разглядывая представшую картину. – Прям мишень нарисовали. Кинешь бомбу – и пфух!
И парень, выпучив глаза и разведя руками, изобразил взрыв.
– Ты только при магах такого не ляпни, а то нам тебя развеивать придется! – шикнул на него Мастер.
И отряд начал спуск с холма, стараясь успеть в Иверрум до заката солнца. Лисса отметила, что климат здесь был более влажным, нежели на равнине, которую они пересекли ранее. Густой, терпкий на вкус, воздух казался абсолютно недвижным и оседал капельками росы на одежде. Девушка могла поклясться, что знала наверняка – днем здесь стоит удушливая духота.
– Почему ты назвала Иверрум городом зазнавшихся магов и зажравшихся торговцев? – полюбопытствовала она у проезжающей мимо Румии.
– Да потому, что так и есть, – хмыкнула та. – Маги всегда кичились своими способностями, тем более что в Иверруме остаются только самые способные из них. А торговцы тут дерут такие цены, что из первой же лавки без последних порток уйдешь. Видите ли, это столица магии, здесь самый лучший товар!
– И как мы собираемся просить помощи у таких снобов? – Лисса удивленно взглянула на Мастера, едущего рядом. – Какое им дело до наших проблем?
– Попробуем сыграть на извечном соревновании между Лордом-ректором Академии и АрхиМагистром, который возглавляет городской совет, – оглаживая отросшую щетину, ответил Мастер. – Ты для них носитель редкого, неизученного дара. Каждый попытается доказать свою крутость, разобравшись в механизме его применения.
– А чего они соревнуются-то? – поинтересовался Макс, доставая флягу и отпивая из нее. – Вроде сферы влияния у них разные.
– В том-то и суть. Академия поставляет ценнейшие кадры для всех служб города, а Ректору при этом особо никто в ножки не кланяется. Все лавры, как Мердок считает, достаются АрхиМагистру Люциусу, – продолжил объяснять Гивен, почесав канга, пытающегося отогнать мошкару. – Городскому главе, по сути, плевать на это вот надуманное противостояние, он просто развлекается. Наглядную демонстрацию сего состязания вы видите прямо перед собой, – и Мастер, вытянув руку в сторону лежавшего впереди города, указал на два шпиля.
Один, доминирующий, возвышался над замком в центре. Второй, чуть меньше, находился в северных секторах Иверрума.
– Это что, они башнями меряются?! – хохотнул Макс. – Даже я бы до такого не додумался!
Так, обсуждая игры взрослых мальчиков, компания достигла закрытых врат Иверрума.
– Чего надо?! – донесся голос сверху и из башни высунулся недовольный стражник. – Город закрыт для посещений в ночное время!