Книги

Хризалида

22
18
20
22
24
26
28
30

Вопреки словам жены Том чувствовал, что она нервничает. Он говорил ей, как сдружился с Малкольмом и Ханной, даже называл их «отцом и сестрой», каких у него никогда не было. Дженни, понятное дело, удивилась. Необщительный Том был по-настоящему близок только со своей женой и с Кевином. Слишком много неразрешенных проблем осталось у него с родителями, хоть они и умерли, и уже давно. Дженни радовалась, что у него появились эрзац-родные, и не раз говорила, что хочет с ними познакомиться.

Дело было в воскресенье между ланчем и ужином. Супруги пробрались к стойке. Дженни отчаянно боялась сдавить растущий живот, поэтому на табурет садилась очень медленно.

Словно почувствовав их появление, из подсобки вышел Малкольм. Когда он увидел Тома и Дженни, у него заблестели глаза.

– ГН пришел! – закричал Малкольм. – И привел миссис ГН!

Дженни пожала ему руку и поинтересовалась:

– А почему ГН?

– Лучше не спрашивай, – с улыбкой посоветовал Том. – У Малкольма язык как помело.

– Да как ты смеешь?! – в шутку возмутился бармен. – Всем известно, что это значит Голубоглазый Незнакомец.

Том засмеялся.

– Что будете пить? Первая порция за счет заведения.

– Малкольм, это очень любезно с твоей стороны, – отозвалась Дженни. – И познакомиться с тобой здорово. Мне, пожалуйста, имбирную шипучку. Но за напитки мы с удовольствием заплатим.

– Тшш! – прошипел Малкольм, улыбаясь. – А что принести Голубоглазому Незнакомцу?

– Мне пиво. Как обычно.

– Не двойной бурбон? Ха! Все бывает в первый раз. – Малкольм подмигнул Дженни и ушел за напитками.

Дженни глянула на мужа, подняв бровь.

– Сколько же бурбона ты здесь пьешь, мистер Декер?

– Не слушай Малкольма, он просто прикалывается над нами.

– Угу, прикалывается, – отозвалась Дженни.

Вдруг кто-то обнял их за плечи, и оба вздрогнули от неожиданности. Обернувшись, они увидели огорченную молодую женщину.

– Простите, я хотела вас удивить, – пробормотала она, слегка краснея.