Том покачал головой.
– Иди, каждый вносил свой вклад, как мог. А почему их прозвали канарейками?
Она печально улыбнулась.
– Кожа приобретала желтый оттенок из-за серы, с которой они работали. Я не могла не завидовать их мужеству. Мне казалось, что они по-настоящему принимали участие в войне.
– А ты – нет?
Она пожала плечами.
– Может быть, стоило присоединиться к «Земледельческой армии» и помогать фермерам выращивать еду для наших солдат или что-то подобное.
– Твои навыки, возможно, спасли кому-то жизнь, знаешь ли. Только талантливая швея могла работать с такой скоростью и ловкостью, как ты.
– Это очень любезно с твоей стороны, Том, спасибо.
– Знаешь, я собираюсь заставить Эйба переменить мнение.
– Насчет чего?
– Мне кажется, что ты знаешь ответ на этот вопрос.
– Он не согласится, чтобы у меня был собственный салон.
– Нет, Иди, – сказал он, робко положив свою руку на ее. – Насчет Бенджамина Леви.
Она убрала руку.
– Нет, Том. Ты… ты не понимаешь. – Она взяла поднос и быстро встала.
Он тоже встал, забрав у нее поднос.
– Ты любишь его? – прошептал он, пристально глядя на нее.
– Не имеет значения, что…
– Ты любишь его, Иди? – продолжал настаивать Том, голос его звучал хрипло и взволнованно.